Transliteración y traducción generadas automáticamente

Manjushage
Mafumafu
Manjushage
Manjushage
Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
La magnífica tierra donde brotan las cuatro estaciones
四季の芽生えた華麗の国
Shiki no mebuita kasho no kuni
Brillando sin fin
果ての知らずに絢爛に
hate no shirazu ni kenran ni
Envuelto en el aroma del durazno
桃の香に当たられて
Momo no kou ni aterarete
Dirigiéndose hacia un estado de ensueño
夢見心地向かうの里
yumemi gokochi mukau no sato
Algún día, el deseo de ese dorso
いつか望んだあの背中
Itsuka nozonda ano senaka
Impulsado por la flor de violeta
菫の咲いた衝動に
sumire no saita shoudou ni
Haciendo como si no viera
見ないふり
Minai furi
Las lágrimas de la primavera en las olas de la luna
月波に泣いた春のこと
tsuki nami ni naita haru no koto
'¿Qué deseas?'
"想要什麼?"
"Xiang yao shen me?"
Vagando en delirio
妄想散翔して
mousou sanshou shite
Dejando todo atrás
一切合切投げ捨てて
issai gassai nage sutete
Hasta que amanezca esta noche
今宵は明けるまで
Koyoi wa akeru made
Vamos a jugar
遊びましょう
asobi mashou
Baila de manera deslumbrante y brillante
華やかに踊り踊れや
Hanayaka ni odori odore ya
Invitando al orgullo del mundo
天下の誇り手招いた
tenka no hokorobi te maneita
¿Soy la flor de durazno o la flor de lirio rojo?
僕は桃の花 それとも曼珠沙華
Boku wa momo no hana soretomo manjushage
'Quiero verte', si así lo deseas
"想見你" 君が望むなら
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
Esta noche, con el corazón al descubierto
今夜は心もいのままに
konya wa kokoro mo ino mama ni
Floreciendo en locura y marchitándonos juntos
狂い咲き共に散りゆく
Kurui zaki tomoni chiri yuku
La flor de advertencia
警告の花
keikoku no hana
'Si caminamos hacia el mismo futuro'
"同じ未来を歩めたら"
"Onaji mirai o ayumetara"
Es solo una imaginación reprimida
潜めて抱いた想像だ
hisomete idaita souzouda
Lamentar un amor no deseado
望まぬ恋と嘆くのは
Nozomanu koi to nageku no wa
Es culpa mía desde el principio
元より望んだ僕のせい
moto yori nozonda boku no sei
Saciando el deseo en la magnífica tierra
欲を満たして華麗の国
Yoku o mitashite kasho no kuni
El lirio acuático floreció sin saberlo
知らずに咲いた睡蓮花
shirazu ni saita suirenka
La amargura de la batalla de hoy
今日の討伐苦いのは
Kyou no taotsuka nigai no wa
Es porque la primavera está cubierta de lágrimas
涙でみのった春だから
namida de minotta haru dakara
Embriagado, este caldo de la ortodoxia, la ortodoxia del yin y el yang
酔沢この正教汁正教陰陽
Suitaku kono seikyou jiru seikyou onmyou
La vista y la palabra se vuelven locas ahora
感目症頭言目症今
kan moku-shou tougen kyou
Como un patrón moteado, en su esplendor
さながら斑模様には絢爛さに
Sanagara madara moyou ni wa kenransa ni
Las mariposas decadentes huyen
入り乱れる堕落胡蝶逃走
iri midareru daraku kochou tousou
Los tiburones no atacan, no despiertan
鮫やらない目覚めない
Same yaranai mezamenai
Ahora todos están en un sueño eterno
今だ誰もが永遠の夢の中へ
ima da dare moga towa no yume no naka e
'¿No bailarías conmigo?'
"僕と踊りませんか?"
"Boku to odori masenka?"
Las ondas de tristeza resuenan
悲しみに響く波紋は
Kanashimi ni hibiku hamon wa
En el fondo del agua de Koga, amé
甲賀の水底恋したう
kouga no minasoko koi shitau
Amé un sueño efímero
恋したう夢はいつぞやの泡沫
Koi shitau yume wa itsuzoya no utakata
'Acércate un poco'
"來過來一下"
"Lai guo lai yi xia"
Y yendo en contra de tu corazón
そして心に背いて
soshite kokoro ni somuite
¿Por quién brotan los brotes?
誰がために芽吹くの
taga tame ni mebuku no?
Sin desvanecerse, llevando la oración
薄れずに祈り帯びていく
Usurezu ni inori obiteiku
La tristeza y la flor del más allá
憂いと彼岸の花
urei to higan no hana
Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Bienvenido al pueblo de la fuente de duraznos
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
Ahora, entrega tus sueños y todo a mí
さあ、夢を君の全てを
Saa, yume o kimi no subete o
Corrompiéndote
僕に委ねて堕落して
boku ni yudanete daraku shite?
Cayendo y marchitándote como el lirio rojo
どこまでも堕ちて枯れゆく曼珠沙華
Doko made mo ochite kare yuku manjushage
'Quiero verte', si así lo deseas
"想見你" 君が望むなら
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
Esta noche, con el corazón al descubierto
今夜は心もいのままに
konya wa kokoro mo inomama ni
Dirígete hacia la oscuridad, te invito
隠りよへ 君を誘う
Kakuri yo e kimi o izanau
La flor de advertencia
警告の花
keikoku no hana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mafumafu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: