Transliteración y traducción generadas automáticamente

Manjushage
Mafumafu
Manjushage
Manjushage
Bienvenue dans le pays des pêchers
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Bienvenue dans le pays des pêchers)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Bienvenue dans le pays des pêchers
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Bienvenue dans le pays des pêchers)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Le pays flamboyant où les saisons s'éveillent
四季の芽生えた華麗の国
Shiki no mebuita kasho no kuni
Éclatant à l'infini
果ての知らずに絢爛に
hate no shirazu ni kenran ni
Enivré par le parfum des pêches
桃の香に当たられて
Momo no kou ni aterarete
Je me dirige vers le village des rêves
夢見心地向かうの里
yumemi gokochi mukau no sato
Un jour, j'ai désiré ce dos
いつか望んだあの背中
Itsuka nozonda ano senaka
Sous l'impulsion des violettes en fleurs
菫の咲いた衝動に
sumire no saita shoudou ni
Faisant semblant de ne pas voir
見ないふり
Minai furi
Le printemps qui pleurait sous les vagues de la lune
月波に泣いた春のこと
tsuki nami ni naita haru no koto
"Que veux-tu ?"
"想要什麼?"
"Xiang yao shen me?"
Les fantasmes s'envolent
妄想散翔して
mousou sanshou shite
Tout balancé au loin
一切合切投げ捨てて
issai gassai nage sutete
Jusqu'à ce que la nuit se lève
今宵は明けるまで
Koyoi wa akeru made
Amusons-nous
遊びましょう
asobi mashou
Danse avec éclat, danse encore
華やかに踊り踊れや
Hanayaka ni odori odore ya
La fierté du monde t'invite
天下の誇り手招いた
tenka no hokorobi te maneita
Je suis une fleur de pêcher ou une manjushage
僕は桃の花 それとも曼珠沙華
Boku wa momo no hana soretomo manjushage
"Je veux te voir" Si c'est ce que tu désires
"想見你" 君が望むなら
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
Ce soir, laisse ton cœur s'exprimer
今夜は心もいのままに
konya wa kokoro mo ino mama ni
Fleurissant follement, ensemble nous nous éparpillons
狂い咲き共に散りゆく
Kurui zaki tomoni chiri yuku
La fleur d'avertissement
警告の花
keikoku no hana
"Si nous pouvions marcher vers le même avenir"
"同じ未来を歩めたら"
"Onaji mirai o ayumetara"
C'est une imagination cachée
潜めて抱いた想像だ
hisomete idaita souzouda
Se lamenter d'un amour non désiré
望まぬ恋と嘆くのは
Nozomanu koi to nageku no wa
C'est de ma propre faute, après tout, que j'ai souhaité
元より望んだ僕のせい
moto yori nozonda boku no sei
Satisfaisant mes désirs dans le pays flamboyant
欲を満たして華麗の国
Yoku o mitashite kasho no kuni
Le lotus qui a fleuri sans le savoir
知らずに咲いた睡蓮花
shirazu ni saita suirenka
Aujourd'hui, la chasse est amère
今日の討伐苦いのは
Kyou no taotsuka nigai no wa
Car c'est le printemps qui a mûri avec des larmes
涙でみのった春だから
namida de minotta haru dakara
Enivré par cette doctrine, ce yin et yang
酔沢この正教汁正教陰陽
Suitaku kono seikyou jiru seikyou onmyou
Les symptômes de l'illusion, les mots de l'illusion maintenant
感目症頭言目症今
kan moku-shou tougen kyou
Comme un motif tacheté, éclatant de splendeur
さながら斑模様には絢爛さに
Sanagara madara moyou ni wa kenransa ni
Se mêlant à la débauche, les papillons s'enfuient
入り乱れる堕落胡蝶逃走
iri midareru daraku kochou tousou
Les requins ne se réveillent pas
鮫やらない目覚めない
Same yaranai mezamenai
Maintenant, tout le monde est dans un rêve éternel
今だ誰もが永遠の夢の中へ
ima da dare moga towa no yume no naka e
"Veux-tu danser avec moi ?"
"僕と踊りませんか?"
"Boku to odori masenka?"
Les ondulations résonnent dans la tristesse
悲しみに響く波紋は
Kanashimi ni hibiku hamon wa
Amour au fond de l'eau de Koga
甲賀の水底恋したう
kouga no minasoko koi shitau
L'amour, ce rêve, n'est qu'une bulle d'autrefois
恋したう夢はいつぞやの泡沫
Koi shitau yume wa itsuzoya no utakata
"Viens ici un instant"
"來過來一下"
"Lai guo lai yi xia"
Et en tournant le dos à mon cœur
そして心に背いて
soshite kokoro ni somuite
Pour qui bourgeonne-t-on ?
誰がために芽吹くの
taga tame ni mebuku no?
Sans s'effacer, je continue à prier
薄れずに祈り帯びていく
Usurezu ni inori obiteiku
La fleur de mélancolie et de l'autre rive
憂いと彼岸の花
urei to higan no hana
Bienvenue dans le pays des pêchers
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Bienvenue dans le pays des pêchers)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Bienvenue dans le pays des pêchers
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
Allez, confie-moi tous tes rêves
さあ、夢を君の全てを
Saa, yume o kimi no subete o
Tombe dans la débauche
僕に委ねて堕落して
boku ni yudanete daraku shite?
Jusqu'à ce que la manjushage se fane
どこまでも堕ちて枯れゆく曼珠沙華
Doko made mo ochite kare yuku manjushage
"Je veux te voir" Si c'est ce que tu désires
"想見你" 君が望むなら
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
Ce soir, laisse ton cœur s'exprimer
今夜は心もいのままに
konya wa kokoro mo inomama ni
Vers l'invisible, je t'invite
隠りよへ 君を誘う
Kakuri yo e kimi o izanau
La fleur d'avertissement
警告の花
keikoku no hana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mafumafu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: