Traducción generada automáticamente

die for
Maggie Lindemann
mourir pour
die for
(Accroche-toi à moi maintenant)(Hold on to me now)
(Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terre)(Till we're six feet in the ground)
Retenant mon souffle pour que tu puisses respirerHold my breath so that you can breathe
Je te donnerai l'air qui est en moiI'll give you the air inside me
Je vais mordre ma langue jusqu'à ce qu'elle saigneI'll bite my tongue until it bleeds
Je ne peux pas apprivoiser les pensées qui me hantentCan't tame the thoughts that haunt me
Alors tends la main et suis-moiSo reach out for my hand and follow me
Vers un endroit où ce sera toi et moiTo a place where it'll be you and me
Trouve pour qui tu es prêt à mourir, c'est pour qui tu visFind who you die for, that's who you live for
Accroche-toi, à moi maintenantHold on, to me now
Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terre (sous terre)Till we're six feet in the ground (in the ground)
Trouve pour qui tu es prêt à mourir, c'est pour qui tu visFind who you die for, that's who you live for
Accroche-toi, à moi maintenant (accroche-toi, à moi maintenant)Hold on, to me now (hold on, to me now)
Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terreTill we're six feet in the ground
Accroche-toi, à moi maintenantHold on, to me now
Si tu pars, retrouverais-tu ton chemin ?If you leave, would you find your way back?
Sans toi, toutes les lumières s'éteignentWithout you, all the lights fade to black
Des scènes foutues qui remplissent mon cerveauFucked up scenes that fill my brain
Je suppose que c'est pour ça qu'on dit que l'amour fait malGuess that's why they say love is pain
(L'amour fait mal)(Love is pain)
Trouve pour qui tu es prêt à mourir, c'est pour qui tu visFind who you die for, that's who you live for
Accroche-toi, à moi maintenantHold on, to me now
Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terre (sous terre)Till we're six feet in the ground (in the ground)
Trouve pour qui tu es prêt à mourir, c'est pour qui tu visFind who you die for, that's who you live for
Accroche-toi, à moi maintenant (accroche-toi, à moi maintenant)Hold on, to me now (hold on, to me now)
Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terreTill we're six feet in the ground
Accroche-toi, à moi maintenantHold on, to me now
Tu es ma bouée de sauvetage lancée vers moiYou are my lifeline cast out to me
Tu es l'avenir, la vision que je voisYou are the future, the vision I see
Quand les temps deviennent durs, tu sauves l'amour dont j'ai besoinWhen times get tough, you save the love I need
Brille pour moi, brille vers moiShine on to me, shine up to me
(Mourir pour, c'est pour qui tu vis)(Die for, that’s who you live for)
(Accroche-toi, à moi maintenant)(Hold on, to me now)
(Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terre)(Till we're six feet in the ground)
Trouve pour qui tu es prêt à mourir, c'est pour qui tu visFind who you die for, that's who you live for
Accroche-toi, à moi maintenant (accroche-toi, à moi maintenant)Hold on, to me now (hold on, to me now)
Jusqu'à ce qu'on soit six pieds sous terreTill we're six feet in the ground
Accroche-toi, à moi maintenant (à moi maintenant, à moi maintenant)Hold on, to me now (to me now, to me now)
Accroche-toi, à moi maintenant (à moi maintenant, à moi maintenant)Hold on, to me now (to me now, to me now)
Accroche-toi, à moi maintenantHold on, to me now



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maggie Lindemann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: