Traducción generada automáticamente
Lord of the Ages
Magna Carta
Señor de los siglos
Lord of the Ages
El Señor de las Edades montó una nocheLord of the Ages rode one night
Fuera a través de las puertas del tiempoOut through the gateways of time
A caballo un gran cargadorAstride a great charger
En una capa de samita blancaIn a cloack of white samite
Voló en el aireHe flew on the air
Como una tormentaLike a storm
La oscuridad era la nocheDark was the night
Porque había reunido las estrellas en su manoFor he'd gathered the stars in his hand
Para iluminar un camino a través del cieloTo light a path through the sky
Mientras que las pezuñas de su cargadorWhile the hoofs of his charger
Cometas de fuego hechasMade comets of fire
Embrujando a todos los ojosBewitching all eyes
ContemplarlosBehold them
Señor de las Edades, nadie sabeLord of the Ages, nobody knows
Ya sea que vaya, nadie lo sabeWether he goes, nobody knows
Debajo de un bosque oscuro en cuevas de granito negroBelow a dark forest in caves of black granite
Los hijos de las tinieblas habitaron en el olvidoThe children of darkness dwelled in oblivion
Traicionarse unos a otros en una confusión interminableBetraying one another in endless confusion
Pero el Señor de la Oscuridad los había hechizadoBut the Lord of the Dark had bewitched them
Desde tiempos de primera creaciónFrom times first creation
Los sabios y profetasThe wise men and prophets
Y todos los trabajadores de la magiaAnd all workers of magic
Había advertido del naufragioHad warned of the wreckoning
El viento y el fuegoThe wind and the fire
Y la plaga de destrucción que sigue el caminoAnd the plague of destruction that follows the path
De la maldadOf evil
Señor de las Edades, nadie sabeLord of the Ages, nobody knows
Ya sea que vaya, nadie lo sabeWether he goes, nobody knows
Muy por encima de los amplios océanos y ríos truenosFar above the wide oceans and thundering rivers
A través del sol y la lluviaThrough the sun and the rain
Y el cambio de las estacionesAnd the turn of the seasons
Cabalgó el dios de todo el conocimientoRode the god of all knowing
Mientras que a su alrededor compañeros celestialesWhile all around him celestial companions
Amigos del vacío antes de que el tiempo fuera tejidoFriends from the void before time was woven
Honra su corona con palabras de fuego blancoHonour his crown with words of white fire
Y llevar sus túnicas de luzAnd carry his robes of light
Ya sea que vaya, nadie sabeWether he goes, Nobody knows
Pero en la paz de un valleBut in the peace of a valley
Nació un niño pequeñoA young child was born
Llenando la noche con su llantoFilling the night with his crying
Y un anciano dio gracias al Señor de los EdadesAnd an old man gave thanks to the Lord of the Ages,
Cuya batalla no es con la inocenciaWhose battle is not with innosence
Pero las aves del aire estaban en silencioBut the birds of the air were silent
Sabiendo que había llegado el momentoKnowing the time had come
Cuando se olvida el tiempoWhen time is forgotten
Las aguas estaban calmadasThe waters were stilled
Las montañas estaban vacíasThe mountains stood empty
Pero las ciudades eran sordasBut the cities were deaf
Hace mucho tiempoLong long ago
Basta, gritó una voz y la tierra se despertaba
Enough, cried a voice and the earth was awakingLos pobres y los ricos sentían el borde del fuego
Poor and the rich felt the brink of the fireMuerte y destrucción salieron juntos
Death and destruction rode out togetherConvirtiendo el mundo en una pira funeraria
Turning the world to a funeral pyre
Era el señor de los siglosIt was the lord of the ages
Recogida en la cosechaGathering in the harvest
Doy las gracias al señor de los siglosI thank the lord of the ages
Recogida en la cosechaGathering in the harvest
Recogida en la cosechaGathering in the harvest
Y de la sangre y el trueno de los hombres y de su muerteAnd from the blood and the thunder of men and their dying
Sus ojos oscuros de tristezaHis eyes dark with sorrow
El señor de los siglosThe lord of the Ages
Reunidos en su cosechaGathered in his harvest
Pero a los viejos e indefensosBut to the old and helpless
Los débiles y los humildesThe weak and the humble
A los hijos de la luzTo the children of light
Sus palabras de compasiónHis words of compassion
Respiró suavemente sobre ellosBreathed on them gently
Resolviendo la oscuridad a través del gran valle que retumbó con fuegoResolving the darkness across the great valley that rumbled with fire
Y de la muerte y la destrucciónAnd from the death and destruction
El señor de los siglosThe lord of the Ages
Llevó el fruto de la cosechaCarried the fruit of the harvest
A la libertadTo freedom
Señor de los siglos, nadie sabeLord of the ages, nobody knows
Ya sea que vaya, nadie lo sabeWether he goes, nobody knows



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Magna Carta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: