Transliteración y traducción generadas automáticamente

قلبى فى المدينة (qalbi fil madinah) (feat. Harris J)
Maher Zain
Mijn Hart in de Stad
قلبى فى المدينة (qalbi fil madinah) (feat. Harris J)
Mijn tranen stromen van verlangen
سَالَ دَمْعِي شَوْقًا
sāla dam'ī shawqan
O mijn geliefde, naar jou toe
يَا حَبِيْبِي إِلَيْكَ
yā ḥabībī ilayk
Mijn hart overloopt van liefde
فَاضَ قَلْبِي عِشْقًا
fāḍa qalbī 'išqan
Met gebeden voor jou
بِٱلصَّلاةِ عَلَيْكَ
biṣ-ṣalāti 'alayk
Mijn ziel vliegt van liefde
طَارَتْ رُوْحِي حُبًّا
ṭārat rūḥī ḥubbān
In de droom naar jou toe
فِي ٱلْمَنَامِ إِلَيْكَ
fī l-manām ilayk
Ik verlang naar jou, mijn heer
رَامَ كُلِّي قُرْبًا
rāmā kullī qurbān
Hier ben ik, ik ben er voor jou
سَيِّدِيِ لَبَّيْكَ
sayyidī labbayk
Mijn hart is in de stad
قَلْبِي فِي ٱلْمَدِيْنَةِ
qalbī fī l-madīnah
Vond de rust daar
وَجَدَ ٱلسَّكِيْنَةَ
wajada l-sakīnah
Hij zei, o onze profeet
قَالَ يَا نَبِيَّنَا
qāla yā nabiyyinā
Vrede zij met jou
ٱلسَّلامُ عَلَيْكَ
as-salāmu 'alayk
Mijn hart is in de stad
قَلْبِي فِي ٱلْمَدِيْنَةِ
qalbī fī l-madīnah
Vond de rust daar
وَجَدَ ٱلسَّكِيْنَةَ
wajada l-sakīnah
Hij zei, o onze profeet
قَالَ يَا نَبِيَّنَا
qāla yā nabiyyinā
Vrede zij met jou
ٱلسَّلامُ عَلَيْكَ
as-salāmu 'alayk
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o boodschapper van Allah
عَلَيْكَ يَا رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā rasūla Allāh
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o geliefde van Allah
عَلَيْكَ يَا حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā ḥabība Allāh
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o boodschapper van Allah
عَلَيْكَ يَا رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā rasūla Allāh
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o geliefde van Allah
عَلَيْكَ يَا حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā ḥabība Allāh
Boodschapper van Allah
رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
rasūla Allāh
Geliefde van Allah
حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
ḥabība Allāh
Boodschapper van Allah
رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
rasūla Allāh
Geliefde van Allah
حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
ḥabība Allāh
O vader van de bloemen
يَا أَبَا ٱلزَّهْرَاءِ
yā abā l-zahra'
Hoe verlang ik naar jou
كَمْ أَحِنُّ إِلَيْكَ
kam 'aḥinnu ilayk
Naar de groene koepel
لِلْقُبَّةِ ٱلْخَضْرَاءُ
lil-qubbati l-khaḍrā'
Ik kwam om op jou te bidden
جِئْتُ أُصَلِّي عَلَيْكَ
jī'tu uṣallī 'alayk
O grootvader van de twee schoonheden
يَا جَدَّ ٱلْحَسَنَيْنِ
yā jaddā l-ḥasanayn
Mohammed, o pracht
مُحَمَّدٌ يَا زَيْنٌ
muḥammadun yā zayn
O jij die ons kwam brengen, de blijde boodschap
يَا مَنْ جِئْتَنَا بُشْرًى
yā man jī'tanā bushrā
Reinheid, het licht van de ogen
طَهَ نُوْرَ ٱلْعَيْنِ
ṭahā nūra l-'ayn
Mijn hart is in de stad
قَلْبِي فِي ٱلْمَدِيْنَةِ
qalbī fī l-madīnah
Vond de rust daar
وَجَدَ ٱلسَّكِيْنَةَ
wajada l-sakīnah
Hij zei, o onze profeet
قَالَ يَا نَبِيَّنَا
qāla yā nabiyyinā
Vrede zij met jou
ٱلسَّلامُ عَلَيْكَ
as-salāmu 'alayk
Mijn hart is in de stad
قَلْبِي فِي ٱلْمَدِيْنَةِ
qalbī fī l-madīnah
Vond de rust daar
وَجَدَ ٱلسَّكِيْنَةَ
wajada l-sakīnah
Hij zei, o onze profeet
قَالَ يَا نَبِيَّنَا
qāla yā nabiyyinā
Vrede zij met jou
ٱلسَّلامُ عَلَيْكَ
as-salāmu 'alayk
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o boodschapper van Allah
عَلَيْكَ يَا رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā rasūla Allāh
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o geliefde van Allah
عَلَيْكَ يَا حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā ḥabība Allāh
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o boodschapper van Allah
عَلَيْكَ يَا رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā rasūla Allāh
Zegeningen van Allah en vrede
صَلَوَاتُ ٱللَّـٰهِ وَسَلَامُهُ
ṣalawātu Allāhi wa salāmuh
Op jou, o geliefde van Allah
عَلَيْكَ يَا حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
'alayka yā ḥabība Allāh
Boodschapper van Allah
رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
rasūla Allāh
Geliefde van Allah
حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
ḥabība Allāh
Boodschapper van Allah
رَسُوْلَ ٱللَّـٰهِ
rasūla Allāh
Geliefde van Allah
حَبِيْبَ ٱللَّـٰهِ
ḥabība Allāh
Mijn hart is in de stad
قَلْبِي فِي ٱلْمَدِيْنَةِ
qalbī fī l-madīnah
Vond de rust daar
وَجَدَ ٱلسَّكِيْنَةَ
wajada l-sakīnah
Mohammed, onze profeet
مُحَمَّدَ نَبِيَّنَا
muḥammada nabiyyinā
Vrede zij met jou
ٱلسَّلامُ عَلَيْكَ
as-salāmu 'alayk



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maher Zain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: