Transliteración y traducción generadas automáticamente
Nemishe Bavaram
Mahyar
Je n'arrive pas à y croire
Nemishe Bavaram
On dit qu'on est amis ; je n'arrive pas à y croire
میگن رفیقامن؛ نمیشه باورم
mīgan rafīqāman; namīshe bāvaram
Dans ma paranoïa, je suis à bout
تو پارانویا گرید آخرم
to pāranoyā ghrīd ākharm
Vos faux semblants de compassion et d'amour
دروغه دلسوزی و محبت همتون
darūgh-e delsoozī va mohabbat hamtoon
Seules les larmes de ma mère sont réelles
فقط واقعیه گریه های مادرم
faqat vāqe'īye gerye-hāye mādaram
Elle dit que c'est mon frère, qu'il veut mon bien
میگه داداشمه میخواد صلاحمو
mīge dādāshame mīkhād salāhamo
Mais il voit mon arme sous la ceinture
ولی زیر کمربند میبینه سلاحمو
vali zīr kamarband mībīne salāhamo
Ça fait longtemps que je suis chaque jour sur la tombe de ma confiance
خیلی وقته هر روز سر قبره اعتمادم
khayli vaghte har rūz sar ghabre e'temādam
Je suis en colère, le sang me monte à la tête
عصبیم خون گرفته صدا منو
'asbīyam khun gerefte sedā mano
Je balance des mensonges dans l'air comme une défense
دروغ رو هوا میزنم مثل پدافند
darūgh ro havā mīzanam mesle padāfand
Je suis fatigué de vos faux jeux
از نقش بازی کردناتون کلافم
az naqsh bāzī kardanātoon kalāfam
Allez-y, frappez-moi, rasez ma barbe dans vos rêves
بتازونین بزنین ریشمو تو رویاتون
betāzūnīn bezīn rīshamo to ru'yātoon
Pensez que je me suis calmé, que je suis fini
فکر کنین آروم شدم دیگه غلافم
fekr konīn ārum shodam dīge ghalāfam
Elle dit qu'elle m'aime, mais c'est du pipeau
میگه عاشقمه ولی خب چاخانه
mīge 'āshaqame vali khob chākhāne
Elle n'est pas amoureuse de moi, mais de mon statut
عاشق من نی که عاشق ماکانه
'āshaq man nī ke 'āshaq mākāne
J'ai moi-même une médaille d'or, gamin
من خودم مدال طلا دارم بچه سن
man khodam medal talā dāram bache sen
J'ai vécu jusqu'ici, 30 ans avec des obstacles
زندگی کردم تا اینجاست ۳۰ سال و با مانع
zendegī kardam tā injāst 30 sāl va bā māne
Je n'arrive pas à y croire, la lumière du jour
نمیشه باورم روشنی روز
namīshe bāvaram roshnī rūz
Dans mes yeux, tout le monde est plein de ruses et de mensonges
تو دیدم همه پرن از کلک و دوز
to dīdam hame paran az kalak va dooz
Je n'arrive pas à croire ce cœur plein de rancœur
نمیشه باورش این قلب کینه توز
namīshe bāvarash in ghalb kīneh toz
Je n'arrive pas à y croire, maintenant brûle devant moi
نمیشه باورم حالا جلوم بسوز
namīshe bāvaram hālā jelom besūz
Ce monde est dégueulasse, c'est dégueulasse
کثافته این دنیا کثافته
kasāfate in donyā kasāfate
Ce qui abonde ces jours-ci, c'est le manque de décence
چیزی که پره این روزا اسم بی نجابته
chīzī ke pare in rūzā esm bī najābate
C'est dégueulasse, la jalousie et le jugement
کثافته حسودی و قضاوته
kasāfate hasūdī va qazāvate
Ne me parle pas d'amitié, car la voix est coupée
با من از رفاقت حرف نزن که صدا قطعه
bā man az rafāqat harf nazan ke sedā qate
Sois sincère, mentir est facile
راست باش دروغ بودن که راحته
rāst bāsh darūgh būdan ke rāhate
Tout le monde a l'air fatigué ces jours-ci
همه وجدانا انگار این روزا تو کسالته
hame vajdānā engār in rūzā to kasālate
Peu importe à quel point tu es bon, tu feras une erreur
هرچقدرم خوب باشی یه جا خطه
har chaghdaram khub bāshī ye jā khatte
Ces jours-ci, trahir les gens, c'est un commerce
میزنن این روزا آدم فروشی تجارته
mīzanan in rūzā ādam forūshī tajārate
Je n'arrive pas à y croire, la lumière du jour
نمیشه باورم روشنی روز
namīshe bāvaram roshnī rūz
Dans mes yeux, tout le monde est plein de ruses et de mensonges
تو دیدم همه پرن از کلک و دوز
to dīdam hame paran az kalak va dooz
Je n'arrive pas à croire ce cœur plein de rancœur
نمیشه باورش این قلب کینه توز
namīshe bāvarash in ghalb kīneh toz
Je n'arrive pas à y croire, maintenant brûle devant moi
نمیشه باورم حالا جلوم بسوز
namīshe bāvaram hālā jelom besūz
Elle dit que c'est mon frère, il me rend malade
میگه داداشمه میکنه مسمومم
mīge dādāshame mīkoné masmūmam
Il prend ma signature, j'étais blessé
میگیره امضامو جراحت پس بودم
mīgīre emzāmo jarāhat pas būdam
En hiver, j'ai souffert dans son antre
تو زمستون ضررم بوده تو لونهش
to zemestūn zararam būde to lūneš
Maintenant, il veut me faire payer de mes gains
گمو گور حالا میخواد بکنه از سودم
gomo gūr hālā mīkhād bokone az sūdam
Mes yeux sont aveugles, ce poids de confiance
چشمم کور سنگینه از این اعتماد
chesham kūr sangīne az in e'temād
Mon cœur brûle, c'est toujours cette erreur
میسوزه دلم همش هم این اشتباه
mīsūze delam hamash ham in eshtebāh
Je vais brûler son visage de vie
میسوزونم صورت زندگیشو
mīsūzūnam surat zendegīsho
Bientôt, j'écrirai sur une bouteille d'acide de vengeance
به زودی نوشتم روی بطری اسید انتقام
be zūdī neveshtam rūye botrī asīd enteghām



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mahyar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: