Transliteración y traducción generadas automáticamente
Monochrome Trouble
Maiko Matsumiya
Monochrome Trouble
Monochrome Trouble
Die Kette der Gelenke war verworren, ich werde sie dir von unten entwirren.
さこつのくさりみだれてたからしたでからめとってあげる
Sakotsu no kusari midare te takara shitade karame totte ageru
Der Körper, der nach oben zeigt, kann sich nicht befreien, die Schlüssel blühen auf (ich will dich).
うえむきのぼでいささえきれずにかぎひらくさ(あなたがほしい
Uemuki no bodei sasae kirezuni kagi hirakusa (anata ga hoshii)
Die Hitze, die sich umschlingt, überwindet die Worte, die intensive Stimulation steigt auf.
からみつくほてりことばこえてあついしげきのぼりつめる
Kara mitsuku hoteri kotoba koete atsui shigeki no boritsumeru
Der launische Körper, heimlich in den Rausch abgleitend (ich will dich jetzt).
きまぐれなからだひそかなすりるにおちてゆくさ(いますくほしい
Kimagure na karada hisokana suriru ni ochite yukusa (imasuku hoshii)
Die endlose Gier verbindet sich, um den Hals eine rote Blume.
おわらないよくぼうつながれあしくびにあかいはな
Owaranai yokubou tsunagare ashikubi ni akai hana
Der Traum, der nicht aufwacht, süß und farbenfroh, kann nicht enden, komm! Monochrome Trouble.
さめないゆめあまいろーぷきれないさあ!ものくろーむとらぶる
Samenai yume amai roopu kirenai sa ah! monokuroomu toraburu
Die Lippen sind trocken, verirrt im nassen Labyrinth.
くちびるかわかないぬれためいろさまよってる
Kuchibiru kawakanai nureta meiro samayotteru
Die Lippen sind trocken, wiederhole die Falle, ich kann dich nicht fangen.
くちびるかわかないくりかえすわなきみをつかみきれない
Kuchibiru kawakanai kuri kaesu wana kimi wo tsukami kirenai
Gib mir wieder Liebe) Ich schwimme im Pool, müde, wische den Schweiß ab, auch wenn es eng wird.
give me love again)しいつのぷーるでおよぎつかれあせをぬぐいつめたくなっても
(give me love again) shiitsu no puuru de oyogi tsukare ase wo nugui tsumeta kunatte mo
Ich suche nach dir, die du so tust, als wärst du in der Ecke (ich möchte, dass du es fühlst).
いけないかくどでおびやえるふりのきみをさがす(かんじてほしい
Ikenai kakudo de obiyaeru furi no kimi wo sagasu (kanjite hoshii)
Der Puls wird übermalt, der Atem bleibt stehen, ich ertrinke.
こどうぬりつぶすてぐちにいきをとめおぼれてる
Kodou nuri tsubusu teguchi ni iki wo tome oboreteru
Das grüne Dunkel, ich will weg, kann nicht weg, komm! Monochrome Trouble.
ぐりいのやみはなれたいはなれないさあ!ものくろーむとらぶる
Gurii no yami hanaretai hanarenai sa ah! monokuroomu toraburu
Die Lippen bewegen sich nicht, ich kann dem schmutzigen Rausch nicht entkommen.
くちびるうごかないとけたないふやみをさけない
Kuchibiru ugokanai toketa naifu yami wo sakenai
Die Lippen bewegen sich nicht, ich kann dem verwirrenden Umarmen nicht entkommen, du kannst dich dem Rhythmus nicht entziehen.
くちびるうごかないとまどうはだきみをりずむにしばれない
Kuchibiru ugokanai tomadou hada kimi wo rizumu ni shibarenai
Gib mir wieder Liebe) Die Lügen, die nach dem Biss kommen, sind so nutzlos, je mehr ich mich wehre.
give me love again)かみあとのだまされさからいもがくほどむだなこと
(give me love again) kami ato ni damasare sakarai mogaku hodo mudanakoto
Wenn ich berührt werde, gebe ich alles her, ah! Monochrome Trouble.
ふれられたらすべてをあたえてしまうあ!ものくろーむとらぶる
Fureraretara subete wo ataete shimau ah! monokuroomu toraburu
Die Lippen sind trocken, verirrt im nassen Labyrinth.
くちびるかわかないぬれためいろさまよってる
Kuchibiru kawakanai nureta meiro samayotteru
Die Lippen sind trocken, wiederhole die Falle, ich kann dich nicht fangen.
くちびるかわかないくりかえすわなきみをつかみきれない
Kuchibiru kawakanai kuri kaesu wana kimi wo tsukami kirenai
Die Lippen bewegen sich nicht, ich kann dem schmutzigen Rausch nicht entkommen.
くちびるうごかないとけたないふやみをさけない
Kuchibiru ugokanai toketa naifu yami wo sakenai
Die Lippen bewegen sich nicht, ich kann dem verwirrenden Umarmen nicht entkommen, du kannst dich dem Rhythmus nicht entziehen.
くちびるうごかないとまどうはだきみをりずむにしばれない
Kuchibiru ugokanai tomadou hada kimi wo rizumu ni shibarenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maiko Matsumiya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: