Transliteración y traducción generadas automáticamente
Monochrome Trouble
Maiko Matsumiya
Monochrome Trouble
Monochrome Trouble
Chains of pain, tangled up, I’ll take your treasure
さこつのくさりみだれてたからしたでからめとってあげる
Sakotsu no kusari midare te takara shitade karame totte ageru
Without breaking the support of the upward bow, I’ll unlock the key (I want you)
うえむきのぼでいささえきれずにかぎひらくさ(あなたがほしい
Uemuki no bodei sasae kirezuni kagi hirakusa (anata ga hoshii)
Words that come from the depths, crossing over, I’m trapped in this heated thrill
からみつくほてりことばこえてあついしげきのぼりつめる
Kara mitsuku hoteri kotoba koete atsui shigeki no boritsumeru
A whimsical body, falling into a secret slumber (I want you here)
きまぐれなからだひそかなすりるにおちてゆくさ(いますくほしい
Kimagure na karada hisokana suriru ni ochite yukusa (imasuku hoshii)
Endless desire, tied together, a red flower on my ankle
おわらないよくぼうつながれあしくびにあかいはな
Owaranai yokubou tsunagare ashikubi ni akai hana
Awake from this sweet dream, can’t cut this ah! monochrome trouble
さめないゆめあまいろーぷきれないさあ!ものくろーむとらぶる
Samenai yume amai roopu kirenai sa ah! monokuroomu toraburu
My lips are dry, wandering in a wet maze
くちびるかわかないぬれためいろさまよってる
Kuchibiru kawakanai nureta meiro samayotteru
My lips are dry, can’t catch you in this trap
くちびるかわかないくりかえすわなきみをつかみきれない
Kuchibiru kawakanai kuri kaesu wana kimi wo tsukami kirenai
(give me love again) Swimming in the sheets, tired, wiping off the sweat, even if I get cold
give me love again)しいつのぷーるでおよぎつかれあせをぬぐいつめたくなっても
(give me love again) shiitsu no puuru de oyogi tsukare ase wo nugui tsumeta kunatte mo
Searching for you pretending to be in a bad angle (I want to feel you)
いけないかくどでおびやえるふりのきみをさがす(かんじてほしい
Ikenai kakudo de obiyaeru furi no kimi wo sagasu (kanjite hoshii)
My heartbeat crushes, holding my breath, I’m drowning
こどうぬりつぶすてぐちにいきをとめおぼれてる
Kodou nuri tsubusu teguchi ni iki wo tome oboreteru
Want to break free from this gray darkness, but I can’t ah! monochrome trouble
ぐりいのやみはなれたいはなれないさあ!ものくろーむとらぶる
Gurii no yami hanaretai hanarenai sa ah! monokuroomu toraburu
My lips won’t move, a melted knife can’t cut through the darkness
くちびるうごかないとけたないふやみをさけない
Kuchibiru ugokanai toketa naifu yami wo sakenai
My lips won’t move, I can’t get you to the rhythm of my skin
くちびるうごかないとまどうはだきみをりずむにしばれない
Kuchibiru ugokanai tomadou hada kimi wo rizumu ni shibarenai
(give me love again) Deceived by your hair, struggling, the more I fight, the more pointless it feels
give me love again)かみあとのだまされさからいもがくほどむだなこと
(give me love again) kami ato ni damasare sakarai mogaku hodo mudanakoto
If I could touch you, I’d give you everything ah! monochrome trouble
ふれられたらすべてをあたえてしまうあ!ものくろーむとらぶる
Fureraretara subete wo ataete shimau ah! monokuroomu toraburu
My lips are dry, wandering in a wet maze
くちびるかわかないぬれためいろさまよってる
Kuchibiru kawakanai nureta meiro samayotteru
My lips are dry, can’t catch you in this trap
くちびるかわかないくりかえすわなきみをつかみきれない
Kuchibiru kawakanai kuri kaesu wana kimi wo tsukami kirenai
My lips won’t move, a melted knife can’t cut through the darkness
くちびるうごかないとけたないふやみをさけない
Kuchibiru ugokanai toketa naifu yami wo sakenai
My lips won’t move, I can’t get you to the rhythm of my skin.
くちびるうごかないとまどうはだきみをりずむにしばれない
Kuchibiru ugokanai tomadou hada kimi wo rizumu ni shibarenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maiko Matsumiya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: