Transliteración y traducción generadas automáticamente
Monochrome Trouble
Maiko Matsumiya
Problema Monocromático
Monochrome Trouble
Sakotsu no kusari desordenado, tomando tesoros con cadenas enredadas
さこつのくさりみだれてたからしたでからめとってあげる
Sakotsu no kusari midare te takara shitade karame totte ageru
Cuerpo esbelto que sostiene sin romperse, abriendo la cerradura (lo que quieres)
うえむきのぼでいささえきれずにかぎひらくさ(あなたがほしい
Uemuki no bodei sasae kirezuni kagi hirakusa (anata ga hoshii)
Superando las palabras encontradas en el vacío, acumulando un intenso estímulo
からみつくほてりことばこえてあついしげきのぼりつめる
Kara mitsuku hoteri kotoba koete atsui shigeki no boritsumeru
Cayendo en un cuerpo caprichoso, en un placer secreto (lo quiero ahora)
きまぐれなからだひそかなすりるにおちてゆくさ(いますくほしい
Kimagure na karada hisokana suriru ni ochite yukusa (imasuku hoshii)
Un deseo interminable conectado, una flor roja en el tobillo
おわらないよくぼうつながれあしくびにあかいはな
Owaranai yokubou tsunagare ashikubi ni akai hana
Un sueño sin despertar, una dulce melodía que no se puede cortar, ¡ah! problema monocromático
さめないゆめあまいろーぷきれないさあ!ものくろーむとらぶる
Samenai yume amai roopu kirenai sa ah! monokuroomu toraburu
Labios que no se humedecen, vagando por un laberinto mojado
くちびるかわかないぬれためいろさまよってる
Kuchibiru kawakanai nureta meiro samayotteru
Labios que no se humedecen, repitiendo trampas, no puedo atraparte
くちびるかわかないくりかえすわなきみをつかみきれない
Kuchibiru kawakanai kuri kaesu wana kimi wo tsukami kirenai
(dame amor de nuevo) Nadando en la piscina de seda, aunque te enfríes al secar el sudor
give me love again)しいつのぷーるでおよぎつかれあせをぬぐいつめたくなっても
(give me love again) shiitsu no puuru de oyogi tsukare ase wo nugui tsumeta kunatte mo
Buscando a una tú fingiendo miedo en un ángulo prohibido (quiero sentirte)
いけないかくどでおびやえるふりのきみをさがす(かんじてほしい
Ikenai kakudo de obiyaeru furi no kimi wo sagasu (kanjite hoshii)
Deteniendo la respiración en un golpe de muñeca, ahogándome
こどうぬりつぶすてぐちにいきをとめおぼれてる
Kodou nuri tsubusu teguchi ni iki wo tome oboreteru
Quiero escapar de la oscuridad gris, no puedo separarme, ¡ah! problema monocromático
ぐりいのやみはなれたいはなれないさあ!ものくろーむとらぶる
Gurii no yami hanaretai hanarenai sa ah! monokuroomu toraburu
Labios que no se mueven, un cuchillo derretido, no grita en la oscuridad
くちびるうごかないとけたないふやみをさけない
Kuchibiru ugokanai toketa naifu yami wo sakenai
Labios que no se mueven, una piel confundida, no puedo atarte al ritmo
くちびるうごかないとまどうはだきみをりずむにしばれない
Kuchibiru ugokanai tomadou hada kimi wo rizumu ni shibarenai
(dame amor de nuevo) Engañado por las huellas en el cabello, luchando en vano
give me love again)かみあとのだまされさからいもがくほどむだなこと
(give me love again) kami ato ni damasare sakarai mogaku hodo mudanakoto
Si te toco, te daré todo, ¡ah! problema monocromático
ふれられたらすべてをあたえてしまうあ!ものくろーむとらぶる
Fureraretara subete wo ataete shimau ah! monokuroomu toraburu
Labios que no se humedecen, vagando por un laberinto mojado
くちびるかわかないぬれためいろさまよってる
Kuchibiru kawakanai nureta meiro samayotteru
Labios que no se humedecen, repitiendo trampas, no puedo atraparte
くちびるかわかないくりかえすわなきみをつかみきれない
Kuchibiru kawakanai kuri kaesu wana kimi wo tsukami kirenai
Labios que no se mueven, un cuchillo derretido, no grita en la oscuridad
くちびるうごかないとけたないふやみをさけない
Kuchibiru ugokanai toketa naifu yami wo sakenai
Labios que no se mueven, una piel confundida, no puedo atarte al ritmo
くちびるうごかないとまどうはだきみをりずむにしばれない
Kuchibiru ugokanai tomadou hada kimi wo rizumu ni shibarenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maiko Matsumiya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: