Traducción generada automáticamente

Truth Is
Maisie Peters
La verdad es
Truth Is
Hey, nena, ¿no te quitas el vestido?Hey, baby, won't you get up out your dress?
Es solo la forma en que hablas, es solo tu actitudIt's just the way you're talkin', it's just your head
Hey, nena, él es solo algo que lamentasHey, baby, he's just something you regret
No es un salvador ni lo mejor que tendrásHe's not a saviour or the best you'll ever get
Y eso es realAnd that's real
Pero no detiene el nudo en mi gargantaBut it doesn't stop the lump in my throat
El tiempo sanaráTime will heal
Pero siempre estaré un poco rotoBut I'll always be a little bit broke
La verdad es que fuiste el golpe detrás de los moretonesTruth is you were the blow behind the bruises
No estabas enamorado, pero creo que lo confundíYou weren't in love but I think I confused it
Lo veo como si siempre lo hubiera sabidoI see it like I always knew it
Y fue despiadado, a sangre fríaAnd it was ruthless in cold blood
Aún así, crees que no hay herida ni rencorStill you believe there's no wound and no grudge
¿Quién tomó toda mi confianza y la abusó?Who took all of my trust then abused it
La verdad es que tú lo hicisteTruth is, you did
Hey, nena, todo lo que hice fue preocuparmeHey, baby, all I ever did was care
Jugaste un amargo juego de sillas musicalesYou played a bitter game of musical chairs
Hey, nena, yo caería y tú me mirarías fijamenteHey, baby, I would fall and you would glare
Fui un fracaso hasta que ya no pude soportarlo másI was a failure till I couldn't fuckin' bear it no more
Y nunca recuperaré meses de mi vida (mm)And I'll never get back months of my life (mm)
El tiempo curaráTime will cure
Pero nunca sabrás cómo se siente esoBut you're never gonna know what that's like
Mm-mmMm-mm
La verdad es que fuiste el golpe detrás de los moretonesTruth is you were the blow behind the bruises
No estabas enamorado, pero creo que lo confundíYou weren't in love, but I think I confused it
Lo veo como si siempre lo hubiera sabidoI see it like I always knew it
Y fue despiadado, a sangre fríaAnd it was ruthless, in cold blood
Aún así, crees que no hay herida ni rencorStill you believe there's no wound and no grudge
¿Quién tomó toda mi confianza y la abusó? (oh-oh-oh)Who took all of my trust, then abused it (oh-oh-oh)
La verdad es que tú lo hicisteTruth is, you did
¿Desperté todos tus demonios?Did I rile up all your demons?
¿Te di alguna razón?Did I give you any reason?
¿O te amé?Or did I love you?
¿Simplemente te amé?Did I just love you?
¿Fue útil? ¿Valió la pena?Was it useful? Was it worth it?
¿Pensaste que lo merecía?Did you think that I deserved it?
Porque yo no'Cause I didn't
Simplemente te améI just loved you
La verdad es que fuiste el golpe detrás de los moretonesTruth is you were the blow behind the bruises
No estabas enamorado y si pudiera deshacerloYou weren't in love and if I could undo it
Nunca habría sido tuyo para arruinarI'd never have been yours to ruin
¿Quién se salió con la suya sin juicio ni culpa?Who got off with no court and no blame?
¿Quién está ahí afuera viviendo sin vergüenza?Who is out there living with no shame?
¿Quién tomó mi peor temor y lo demostró?Who took my very worst fear and proved it?
La verdad es que tú lo hicisteTruth is, you did



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maisie Peters y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: