Traducción automática

Même Quand Tout S'Éteint (part. INDILA)
GIMS
Selbst Wenn Alles Erlischt (feat. INDILA)
Même Quand Tout S'Éteint (part. INDILA)
Die Welt kann fallenLe monde peut tomber
Die Sterne verschwindenLes étoiles disparaître
Doch es gibt LiebenMais il y a des amours
Die sich weigern zu sterbenQui refusent de mourir
Ich habe Teile von mir zurückgelassenJ'ai laissé des morceaux de moi
In Nächten, die niemals endenDans des nuits qui ne finissent pas
Auf der Suche nach deinem Blick in Gesichtern, die dir nicht ähnelnÀ chercher ton regard dans des visages qui ne te ressemblent pas
Ich habe deinen Namen in den Wind geschriebenJ'ai écrit ton nom dans le vent
Wie ein stilles GebetComme une prière silencieuse
Doch die Zeit vergeht langsamMais le temps passe lentement
Wenn die Abwesenheit gefährlich istQuand l'absence est dangeurese
Ich wollte stärker werdenJ'ai voulu devenir plus forte
Um nicht mehr um deinen Abschied zu weinenPour ne plus pleurer ton départ
Doch selbst wenn mein Herz sich schließtMais même quand mon cœur se ferme
Findet deine Erinnerung einen WegTon souvenir trouve une porte
Und selbst wenn ich sage, dass ich dich vergesseEt même si je dis que je t'oublie
Lügt mein SchweigenMon silence te ments
Denn jeder SchlagParce que chaque battement
Spricht deinen Namen leise ausPrononce ton prénom doucement
Selbst wenn alles um mich herum erlischtMême quand tout s'éteint autour de moi
Brennt deine Liebe noch in meinen ArmenTon amour brûle encore dans mes bras
Wie eine Flamme, die die Kälte verweigertComme une flamme qui refuse le froid
Wie ein Wunder, das nicht stirbtComme un miracle qui ne meurt pas
Selbst wenn die Welt uns Lebewohl sagtMême quand le monde nous dit adieu
Fühle ich noch dein Herz im FeuerJe sens encore ton cœur dans le feu
Und wenn sie uns beide zerbrechen willEt si elle me doit nous briser tout les deux
Dann würde ich mit dir fallen, verliebtAlors je tomberais avec toi amoureuse
Ich bin durch Städte ohne Licht gegangenJ'ai traversé des villes sans lumières
Um dein Gesicht zu vergessenPour oublier ton visage
Doch selbst verloren im UniversumMais même perdu dans l'univers
Schreibt deine Erinnerung meine SeitenTon souvenir écrit mes pages
Ich habe vorgegeben, frei zu seinJ'ai prétendu que j'étais libre
Dass deine Liebe nur eine Kette warQue ton amour n'étais qu'une chaîne
Doch die Wahrheit befreit michMais la vérité me délivre
Wenn sie wieder in meinen Adern fließtQuand on reviens dans mes veines
Ich gehe geradeaus unter den MenschenJe marche droit devant les hommes
Als ob mich nichts erreichen könnteComme si rien ne m'attegnait
Doch nachts, wenn alles widerhalltMais la nuit quand tout résonne
Ist es deine Abwesenheit, die mich heimlich brichtC'est ton absence qui me brise en secret
Ich habe gesagt, ich habe die Seite umgeblättert, aber meine Seele bleibt hierJ'ai dit que j'ai tourné la page mais mon âme reste là
Denn selbst im Schweigen atme ich noch für dichParce que même dans le silence je respire encore pour toi
Selbst wenn alles um mich herum erlischtMême quand tout s'éteint autour de moi
Brennt deine Liebe noch in meinen ArmenTon amour brûle encore dans mes bras
Wie eine Flamme, die die Kälte verweigertComme une flamme qui refuse le froid
Wie ein Wunder, das nicht stirbtComme un miracle qui ne meurt pas
Selbst wenn die Welt uns Lebewohl sagtMême quand le monde nous dit adieu
Fühle ich noch dein Herz im FeuerJe sens encore ton cœur dans le feu
Und wenn sie uns beide zerbrechen willEt si elle me doit nous briser tout les deux
Dann würde ich mit dir fallen, verliebtAlors je tomberais avec toi amoureuse
Selbst wenn alles um mich herum erlischtMême quand tout s'éteint autour de moi
Brennt deine Liebe noch in meinen ArmenTon amour brûle encore dans mes bras
Wie eine Flamme, die die Kälte verweigertComme une flamme qui refuse le froid
Wie zwei Herzen, die das Gesetz verweigernComme deux cœurs qui refusent la loi
Selbst wenn die Welt uns eines Tages bezahlen wirdMême si le monde nous paiera un jour
Werden unsere Seelen immer nach einander suchenNos âmes se chercheront toujours
Sag mir, können wir überlebenDis moi, est-ce qu'on peut survivre
In einer Liebe wie der unseren?À un amour comme le nôtre?
NeinNon
Aber wir können leben, ohne den anderen je zu vergessenMais on peut vivre sans jamais oublier l'autre
Selbst wenn alles um mich herum erlischtMême quand tout s'éteint autour de moi
Werde ich dein Feuer in mir bewahrenJe garderais ton feu en moi
Und selbst wenn die Welt uns trenntEt même si le monde nous sépare
Wird deine Liebe meine Geschichte bleibenTon amour restera mon histoire
Denn manche LiebenParce que certains amours
Sterben niemals wirklichNe meurent jamais vraiment
Sie leben im HerzenIls vivent dans le cœur
Selbst nach der ZeitMême après le temps
Wenn du eines Tages in der Nacht verloren gehstSi un jour tu te perds dans la nuit
Folge dem LichtSuis là lumière
Es führt immer zu unsElle mène toujours à nous



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de GIMS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: