Traducción generada automáticamente
Cka mke bo ti (feat. Bardhi)
Majk
Wat heb je me me gedaan (feat. Bardhi)
Cka mke bo ti (feat. Bardhi)
Uu wat heb je me me gedaan mu mu muUu ça më ke ba ti mu mu mu
Wat heb je met me gedaan mu mu muÇa më ke ba ti mu mu mu
Misschien is het beter om afstand te nemenNdoshta më mirë është mu largu
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Misschien is het beter om afstand te nemen voor ons beidenNdoshta më mirë është mu largu për të dy
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Met geen enkele vrouw had ik meer chemieMe asnjë femër nuk kam pas kimi më shumë
Met geen enkele jongen ben jij meer verliefd geweestMe asnjë djalë ti s'ke ra në dashni më shumë
Ik weet dat jouw tranen als een rivier stromenE di që lotët e tu janë ka rrjedhin lumë
Maar liever een einde met pijnPo më mirë o një fund me dhimbje
Dan pijn zonder eindeSe dhimbje pa fund
Ik weet dat het heel moeilijk zal zijnE di që ka me qenë shumë vështirë
Om niet meer met jou op te staan en je nooit meer te bellenMos me u çu me ty e kurrë mos me të thirrë
Er is geen betere oplossing dan elkaar vrij te latenNuk ka zgjidhje më të mirë veçse me lanë njëri-tjetrin na të lirë
Liefde is niet genoeg als andere dingen er niet zijnDashnia s'po mjaftojka kur senet tjera s'janë kërkah
En de mens verandert nooitE njeriu kurrë nuk po ndryshojka
Misschien is het beter om uit elkaar te gaanNdoshta më mirë është mu nda na
Uu wat heb je met me gedaan mu mu muUu ça më ke ba ti mu mu mu
Wat heb je met me gedaan mu mu muÇa më ke ba ti mu mu mu
Misschien is het beter om afstand te nemenNdoshta më mirë është mu largu
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Misschien is het beter om afstand te nemen voor ons beidenNdoshta më mirë është mu largu për të dy
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Ik heb mijn hart als een steen gemaakt voor degene van wie ik hieldE bona zemrën guri para saj që e deshta
En ik nam een beslissing die ik niet wildeE e mora një vendim që s'e deshta
Liever vaarwel dan dat we onze botten moeten scheidenMë mirë lamtumirë se sa me na nda eshtrat
Het is moeilijk om je in de ogen te kijken en nu verder te gaanQenka vështirë me të pa në sy e me ec tash
Vaarwel, de tranen vallen vanzelf, ik zal niet lijden, ik kan niet eens slapenLamtumirë, loti bie vetë, s'kam me vujt, s'kam me mujt as me flejt
Ik zal dingen drinken die ik niet wilKam me pi do sene që s'i du
Ik zal leren zonder jou te leven, het is niet makkelijkKam me mësu pa ty me jetu, s'e kam lehtë
U u u, zwart-wit foto's blijven slechts een herinneringU u u, fotografi bardh e zi na mbeti veç një kujtim
In mijn dromen word ik gek, ik roep je, ga niet wegN'ëndrra të mia çmendem, të thrras, mos ik ti
Uu wat heb je met me gedaan mu mu muUu ça më ke ba ti mu mu mu
Wat heb je met me gedaan mu mu muÇa më ke ba ti mu mu mu
Misschien is het beter om afstand te nemenNdoshta më mirë është mu largu
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy
Misschien is het beter om afstand te nemen voor ons beidenNdoshta më mirë është mu largu për të dy
Oh voor ons beiden, voor ons beidenO për të dy, për të dy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Majk y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: