Traducción generada automáticamente

El Motivó
Maka
Le Motif
El Motivó
Tu es le motif, tu es la dernière pièceTú eres el motivo, tú la última pieza
Et si ce n'est pas avec toi, ça ne m'intéresse plusY si no es contigo ya no me interesa
Je te porte en moi si profondément que personne ne le saitYo a ti te llevo tan dentro que nadie lo sabe
Pour moi, il ne reste que tes baisers et tous tes détailsPara mí se quedan tus beso' y todos tus detalles
Que personne ne te regarde, personne, même l'air me rend jalouxQue nadie te mire, nadie, que hasta tengo celos del aire
Désolé, mon amour, de ne pas pouvoir supporter ton absencePerdona, mi amor, que no pueda aguantar a tu mare'
Je t'apprécie et te valorise comme un grand trésorYo a ti te aprecio y valoro como un gran tesoro
Ton amour n'a pas de prix, plus précieux que l'orNo tiene precio tu amor, más valioso que el oro
Sur un piédestal, je te place, parfois à genoux je prieEn un pedestal yo te tengo, a veces de rodillas rezo
Demandant à Dieu que jamais je ne manque de tes baisersPidiéndole a Dios que nunca me falten tus besos
Tu es le motif, tu es la dernière pièceTú eres el motivo, tú la última pieza
Et si ce n'est pas avec toi, ça ne m'intéresse plusY si no es contigo ya no me interesa
Pour moi, tu es la raison qui donne sens à ma tristessePara mí eres la razón que da sentido a mi tristeza
Parce que quand tu me manques, je sens que je m'étouffe dedans, dedans, dedansPorque cuando tú me faltas, yo siento que me ahogo en ella, en ella, en ella
Peut-être que mon cœur t'appartientPuede que sea tuyo mi corazón
Je ne peux pas m'empêcher d'aimer, je ressens mon illusion si vivanteNo puedo dejar de querer, siento muy viva mi ilusión
Et regarde-moi, dis-moi que tu ressens la même chose que moiY mírame, dime que sientes lo mismo que yo
J'ai peur que les fantômes d'hier apparaissent et emportent ma voixTemo que los fantasmas de ayer aparezca' y se lleven mi voz
Pourquoi tous les jours c'est la même chose ? Pourquoi de si mauvaise manière ?¿Por qué to' los días lo mismo? ¿Por qué de mala manera?
Tu finis par jouer avec moi comme si j'étais un jouetAcabas jugando conmigo como si juguete fuera
Je veux juste que tu m'aimes comme je t'aime, je ne veux rien de plusSolo quiero que me quieras como yo te quiero, yo no quiero más
Que tu me laisses me blottir contre toi au petit matinQue me deje' acurrucarme contigo de madrugá'
Tu es le motif, tu es la dernière pièceTú eres el motivo, tú la última pieza
Et si ce n'est pas avec toi, ça ne m'intéresse plusY si no es contigo ya no me interesa
Pour moi, tu es la raison qui donne sens à ma tristessePara mí eres la razón que da sentido a mi tristeza
Parce que quand tu me manques, je sens que je m'étouffe dedansPorque cuando tú me faltas, yo siento que me ahogo en ella
Tu es le motif, tu es la dernière pièce (tu es le motif)Tú eres el motivo, tú la última pieza (tú eres el motivo)
Et si ce n'est pas avec toi, ça ne m'intéresse plus (la dernière pièce)Y si no es contigo ya no me interesa (la última pieza)
Pour moi, tu es la raison qui donne sens à ma tristesse (tu es le motif)Para mí eres la razón que da sentido a mi tristeza (tú eres el motivo)
Parce que quand tu me manques, je sens que je m'étouffe dedans, dedans, dedansPorque cuando tú me faltas, yo siento que me ahogo en ella, en ella, en ella



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: