Traducción generada automáticamente
La Rosa De Los Vientos
Makiza
La Rose des Vents
La Rosa De Los Vientos
Parfois j'aimerais disparaître de la carteA veces quisiera desaparecer del mapa
Retourner là où je suis né, mais c'est pas si simpleVolver donde yo nací, pero no es tan papa
La doute me ronge, elle s'accroche comme de la laqueMe achaca, la duda no se saca está pegado como laca
Le poids me pèse, ma cape est bien épaisseEl peso a lapa, makiza es mi capa
Parfois j'aimerais avoir des ailes comme un oiseauA veces quisiera tener alas como pájaro
Voleter dans le temps, là où était LautaroVolar por el tiempo, donde estuvo Lautaro
Et oublier, pour un tempsY olvidar, por un tiempo
Que la moitié de ma famille est très loinQue la mitad de mi familia está muy lejos
Il y a des jours où je me plainsHay días en que me quejo
Il y a des jours où je suis tranquilleHay días en que estoy bien piola
Il y a des jours où je ris même du Guatón LoyolaHay días en que me río hasta del Guatón Loyola
Ah ! Comadre Lola, si vous saviez¡Ay! Comadre Lola, si usted supiera
Ce que c'est d'être divisé, ne pas savoir où est ta terreLo que es estar dividida, no saber cual es tu tierra
Ana la Chola, dans le délire comme un rat sans queueAna la Chola, en la volá como ratón sin cola
Ma mère me parlait du C. H. IMí mamá me hablaba a mí del C. H. I
Là-bas, bien loin, où je suis néPor allá bien lejos, donde yo nací
Où j'ai grandiDonde yo crecí
Et je ne fais pas l'américain si tu le croisY no juego a la gringa si eso tu creí
Ne nie jamais d'où tu viensNunca nieges donde tu provengas
Peu importe ce que tu as, d'où que tu viennesTengas lo que tengas, venga de donde vengas
Que tu viennes du Danemark (ou de Chiloé)Vengas de Dinamarca (o de Chiloé)
Le monde est une grande Arche de NoéEl mundo es un gran Arca de Noé
Et si je suis né à l'étranger, j'en suis fièreY si yo he nacido afuera estoy orgullosa
Et si j'ai du sang indigène, tant mieux, car c'est beauY si tengo sangre indígena, mejor, porque es hermosa
Je suis une globe-trotteuse, sans but fixe, je me fondsSoy una trotamundo, sin fijo rumbo me fundo
Dans l'endroit où je tombe, c'est mon monde !Al lugar donde yo tumbo ¡Así es mi mundo!
Je viens du nord, du sud, de l'ouest, de l'estSoy del norte, del sur, del oeste, del este
Une voyageuse sans destination, sans nom, sans carteUna viajera sin paradero, sin nombre, sin carné
Une Ulysse sans Terre PromiseUna Ulises sin Tierra Prometida
J'ai créé ma propre Odyssée moderne, mecHe creado mi propia Odisea moderna, nene
Je sais faire le chemin en marchant, marcheurSé hacer el camino al andar, caminante
C'est pourquoi je n'ai pas de drapeau représentantPor eso no tengo bandera representante
Peu importe mon nom, l'important c'est ce que je ressensDa lo mismo mi nombre, lo importante es lo que siento
Valoriser l'homme par la qualité de son travailValorar al hombre por la calidad de su trabajo
Et c'est que le monde est si grand et nous si petitsY es que el mundo es tan grande y uno tan pequeño
Je me dirige juste par les Roses des VentsSolo me dirijo por la Rosas de los Vientos
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos
De la rose des ventsDe la rosa de los vientos
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos
(J'arrive d'autres latitudes)(Je viens d' autres latitudes)
Enfant, j'ai suivi le chemin de la rueDe niño ha seguido el camino de la calle
Si difficile que je me suis arrêté comme si je me taisaisTan difícil que me pare como que me calle
Où que je sois, je n'oublie jamais mes racinesDonde me halle nunca olvido mis raíces
Les pays où j'ai vécu ont uni leurs nuancesLos países donde he vivido han unido sus matices
Pour que je me caractérise avec ma personnalitéPara que me caracterice con mi personalidad
Être une personne de qualité, la chaleur de la véritéSer una persona de calidad, la calidez de la verdad
Elle me protège, me prépare à déployer mes ailesMe ampara, me prepara para levantar mis alas
Elle me protège comme un gilet pare-ballesMe protege como un chaleco anti-balas
Elle touche mon âme au monde dans lequel je vis, je demandeCala mi alma al mundo en que vivo, pido
Une minute pour rassembler ce que j'ai vécuUn minuto para recopilar lo que he vivido
Les villes où j'ai résidéLas cuidades en que he reseidido
Les personnes avec qui j'ai partagéLas personas con las cuales he compartido
C'est moi qui ai voyagé, parcouruHe sido yo el que he partido, recorrido
Des milliers de kilomètres dans tous les sensMiles de kilómetros en todos los sentidos
Je mesure l'importance de mes expériencesMido la importancia de mis vivencias
Dans mon existence, rencontres, coïncidencesEn mi existencia, encuentros, coincidencias
Quand on me demande quel secteur je représenteCuando me preguntan a que sector represento
Je réponds qu'en vérité, je ne comprends pasRespondo que en verdad, yo no entiendo
Le sentiment d'être lié à un quartierEl sentimiento de estar ligado a un barrio
Au contraire, il faut en sortir pour ne pas être marginaliséAl contrario hay que salir de él para no ser marginado
Je suis citoyen de la planète TerreYo soy ciudadano del planeta Tierra
Un humain qui ne croit pas aux frontièresSer humano que no cree en la frontera
Tant Squat, Cenzi et Anita ont vécu à l'étrangerTanto Squat, Cenzi y Anita vivieron fuera
Moi aussi, frères, ce n'est pas que je le veuilleYo igual hermanos, no es por que yo quiera
Mais ma place est ici autant que n'importe oùPero mi lugar es tanto aquí como donde sea
Quatre points cardinaux, quatre têtesCuatro puntos cardinales, cuatro cabezas
Tu verras que la nationalité n'est pas si importanteVeras que la nacionalidad no es la gran cosa
Si ce n'est qu'elle tourne avec les vents comme La RoseSi no más bien gira con los vientos como La Rosa
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos
De la rose des ventsDe la rosa de los vientos
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos
De la rose des ventsDe la rosa de los vientos
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos
Nous sommes les enfants de la Rose des VentsSomos hijos de La Rosas de los Vientos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Makiza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: