Transliteración y traducción generadas automáticamente
Ibara Rinbukyoku
Makoto Furokawa (古川慎)
Ritual de Espinas
Ibara Rinbukyoku
El olor a sangre y el final del pecado
むせかえる血の香と罪過の果て
musekaeru chi no ka to zaika no hate
(¿Quién se ríe?)
(笑うのは誰?)
(warau no wa dare?)
Las pétalos de la flor que florece torcida hoy
狂い咲く今日わくの花びらが
kuruizaku kyou waku no hanabira ga
(¿Qué es lo que deseas?)
(望むのは何?)
(nozomu no wa nani?)
Recuerdos palpitan en lo más profundo del cuerpo
体の奥深く疼く記憶
karada no okufukaku uzuku kioku
El deseo de esa pasión es tan absurdo
愚かなほどに欲しい、あの熱が
oroka na hodo ni hoshii, ano netsu ga
El ajetreado pero querido destino de espinas
忙しくも愛おしい運命のいばら
imawashiku mo itooshii unmei no ibara
Cortando, pisoteando, enredando
切り裂き踏みし踏み絡みつく
kirisaki fumishidaite nao karamitsuku
La luz eventualmente se convierte en maldición
光はやがて呪いに変わり
hikari wa yagate noroi ni kawari
La danza de las rosas se dirige hacia su fin, manteniendo su belleza
美しいまま終焉に堕ち向かう薔薇の輪舞
utsukushii mama shuuen ni ochimukau bara no rondo
En la cárcel de promesas que se desmoronan
朽ちてゆく約束の牢獄で
kuchite yuku yakusoku no rougoku de
(¿Eso es la realidad?)
(あれは現実か?)
(are wa utsutsu ka?)
¿Lo que pasa es el resplandor cálido que queda?
過ぐるのは温もりの残照か
sugaru no wa nukumori no zanshou ka
(¿O son sueños lamentados?)
(嗟れた夢か?)
(tadareta yume ka?)
Los recuerdos cerrados en lo profundo del bosque de aquel día
彼の日の森深く閉じた記憶
kano hi no mori fukaku tojita kioku
Para siempre deseando que la lluvia no pare
永遠に雨よ止むなと、そう願った
towa ni ame yo yamu na to, sou negatta
Quémalo todo, una vez que lo sepas
焼き尽くしてしまえよ 知ってしまえばそう
yakitsukushite shimae yo shitte shimaeba sou
No puedes volver a la ignorancia de antes
知らずにいた頃にはもう戻れない
shirazu ni ita koro ni wa mou modorenai
Los deseos se mezclan con las flores que bailan
願いは舞う花に渦もれて
negai wa mau hana ni uzu morete
Se convierten en escombros y desaparecen con el tiempo
瓦礫となって時に書き消え行く
gareki to natte toki ni kakikie yuku
Como el amor
愛のようで
ai no you de
nacimiento-maldición-miedo-anhelo
birth-curse-fear-crave
birth-curse-fear-crave
sangre-cruz-pena-perdido
blood-cross-grief-lost
blood-cross-grief-lost
arrancando la rosa
plucking the rose
plucking the rose
bailando el destino
dancing the fate
dancing the fate
Los truenos retumban
雷鳴が鳴り響く
raimei ga narihibiku
¡Traición! ¡Odio! ¡Soledad!
裏切りよ!憎しみよ!孤独よ
uragiri yo! nikushimi yo! kodoku yo!
La verdad silenciosa
密やかな真実と
hisoyaka na shinjitsu to
Y las almas sin salvación
救いなき魂に
sukui naki tamashii ni
Que haya luz
光あれと
hikari are to
El ajetreado pero querido
忙しくも愛おしい
imawashiku mo itooshii
Destino de espinas
運命のいばら
unmei no ibara
Cortando, pisoteando, enredando
切り裂き踏みし踏み絡みつく
kirisaki fumishidaite nao karamitsuku
Girando intensa y gentilmente
激しく優しく回るあれは
hageshiku yasashiku mawaru are wa
Esa hermosa y eterna melodía de sueños
美しい夢永遠を奏でる
utsukushii yume eien wo kanaderu
La danza del sacrificio
出腹の輪舞
debara no rondo
Dedicada a ti
君に捧ぐ
kimi ni sasagu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Makoto Furokawa (古川慎) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: