Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shi No Butou
Malice Mizer
De Dans van de Dood
Shi No Butou
Oh, Assepoester, jouw wensen zijn vervuld
Oh, Cendrillon, お前の望みを叶えてある
Oh, Cendrillon, omae no nozomi wo kanaete aru
Mensen, vol liefde, dromen, verlangens en toekomst
人よかぎりの恋と夢と憧れと未来と
Hito yo kagiri no koi to yume to akogare to mirai to
In een jurk van aurora, die van niemand is, ga ik naar de bal
誰のものでもないオーロラの服を纏い舞踏館へ
Dare no mono demo nai OORORA no fuku wo matoi butoukan e
Als mijn wens in vervulling gaat, laat me dan weer normaal zijn
もしも願いが叶うのならこの身体を元に戻しサ
Moshi mo negai ga kanau no nara kono karada wo moto ni modoshi sa
De klok tikt, de wijzers draaien, het is niet goed
柱絡みもとすじ悪いな時計の針
Hashira karami moto suji warui na tokei no hari
Vertraag het moment dat we elkaar omarmen nog even
抱き重なる瞬間をもう少しだけ後に回して
Daki kasanaru shunkan wo mou sukoshi dake ato ni mawashite
Aan het einde van de lange gang, waar de verloren dromen zijn
長い廊下の一番奥の救われぬ夢はどこまでもずっと
Nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa dokomademo zutto
Als ik de glazen schoen draag, mag deze nacht niet eindigen
ガラスの靴を履いたらこの夜が終わらぬよう
Gurasu no kutsu wo haitara kono yoru ga owaranu you
Laat me dansen tot ik de glazen schoen uittrek
ガラスの靴を脱ぐまでずっと踊らせて
Gurasu no kutsu wo nugu made zutto odorasete
De klok tikt, de wijzers draaien, het is niet goed
柱絡みもとすじ悪いな時計の針
Hashira karami moto suji warui na tokei no hari
Vertraag het moment dat we elkaar omarmen nog even
抱き重なる瞬間をもう少しだけ後に回して
Daki kasanaru shunkan wo mou sukoshi dake ato ni mawashite
Als ik de glazen schoen draag, mag deze nacht niet eindigen
ガラスの靴を履いたらこの夜が終わらぬよう
Gurasu no kutsu wo haitara kono yoru ga owaranu you
Ik zal één van de glazen schoenen achterlaten van die nacht
ガラスの靴の片方をあの夜に忘れてこよう
Gurasu no kutsu no katahou wo ano yoru ni wasurete koyou
Als een sprookje, een nacht die ik ergens heb gehoord
まるでおときばなしのようにどこかで聞いたような夜
Marude otokibanashi no you ni dokoka de kiita you na yoru
Laat het alsjeblieft niet koud worden, vertraag
ずっと冷めないで遅れ
Zutto samenai de okure
Deze nacht
この夜が
Kono yoru ga
Aan het einde van de lange gang, waar de verloren dromen zijn, mag het nooit koud worden.
長い廊下の一番奥の救われぬ夢はどこまでもずっと冷めない
Nagai rouka no ichiban oku no sukuwarenu yume wa dokomademo zutto samenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Malice Mizer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: