Traducción generada automáticamente

Getaway
Mallory Knox
Escapar
Getaway
Espera cariño, no estás solaHold on darling you’re not alone
Y hay una parte de mí en todas partes a donde vayasAnd there’s a piece of me everywhere you go
Estarás bien aquí mientras te quedas quietaYou’ll be fine here as you sit still
Tienes que dejarme entrar o dejarme ir antes de que te ahoguesYou got to let me in or let me go before you drown
Tienes que dejarme entrar o dejarme ir antes de que te ahoguesYou got to let me in or let me go before you drown
Porque estás muriendo por decirme que no estás bienCause you’re dying just to tell me you’re not
Cariño dime que estás bien, que estás bien, porque estás muriendo por decirme que no estás bienBaby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Cariño dime que estás bien, que estás bien, porque estás muriendo por decirme que no estás bienBaby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bueno, hay un lugar en el pasillo (en el pasillo) donde me dejaste (donde me dejaste)Well there’s a place in the hallway (in the hallway) where you left me (where you left me)
Donde nuestras mentiras caerán sobre nuestro amorWhere our lies will fall on top of our love
Cariño dime que estás bien (¿estás bien?) que estás bien (¿estás bien?)Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Porque estás muriendo por decirmeCause you’re dying just to tell me
Dijiste cariño que no estoy solaYou said darling I’m not alone
Que habrá una parte de ti en todas partes a donde vayaThat there will be a piece of you everywhere I go
No estaré bien aquí ni siquiera sentada quietaI won’t be fine here even sat still
Tengo que dejarte entrar o dejarte ir antes de que me ahogueI got to let you in or let you go before I drown
Tengo que dejarte entrar o dejarte ir antes de que me ahogueI got to let you in or let you go before I drown
Porque estás muriendo por decirme que no estás bienCause you’re dying just to tell me you’re not
Cariño dime que estás bien, que estás bien, porque estás muriendo por decirme que no estás bienBaby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Cariño dime que estás bien, que estás bien, porque estás muriendo por decirme que no estás bienBaby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Bueno, hay un lugar en el pasillo (en el pasillo) donde me dejaste (donde me dejaste)Well there’s a place in the hallway (in the hallway) where you left me (where you left me)
Donde nuestras mentiras caerán sobre nuestro amorWhere our lies will fall on top of our love
Cariño dime que estás bien (¿estás bien?) que estás bien (¿estás bien?)Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Porque estás muriendo por decirmeCause you’re dying just to tell me
Tienes que escapar, tienes que escaparYou got to get away, you got to get away
Tienes que escapar, tienes que escaparYou got to get away, you got to get away
Fingíamos que no estaba mintiendo cuando todo era un juegoWe’d pretend that I wasn’t lying when it’s all a game
Y ahora estás jugando a ser DiosAnd now you are playing God
Estás jugando conmigoYou’re playing with me
¿Se acabó ahora?Is it over now?
Fingíamos que no estaba mintiendo cuando todo era un juegoWe’d pretend that I wasn’t lying when it’s all a game
Y ahora estás jugando a ser DiosAnd now you are playing God
Estás jugando conmigoYou’re playing with me
¿Se acabó ahora?Is it over now?
Cariño dime que estás bien, que estás bien, porque estás muriendo por decirme que no estás bienBaby tell me you’re okay, that you’re okay, cause you’re dying just to tell me you’re not
Cariño dime que estás bien (¿estás bien?) que estás bien (¿estás bien?)Baby tell me you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Porque estás muriendo por decirme que no estás bienCause you’re dying just to tell me you’re not
Cariño dime que estás bien (¿estás bien?) que estás bien (¿estás bien?)Baby tell me you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Porque estás muriendo por decirme que no estás bienCause you’re dying just to tell me you’re not
Hay un lugar en el pasillo (en el pasillo) donde me dejaste (donde me dejaste)There’s a place in the hallway (in the hallway) where you left me (where you left me)
Donde nuestras mentiras caerán sobre nuestro amorWhere our lies will fall on top of our love
Cariño dime que estás bien (¿estás bien?) que estás bien (¿estás bien?)Baby tell you’re okay (are you okay?) that you’re okay (are you okay?)
Porque estás muriendo por decirmeCause you’re dying just to tell me
Tienes que escapar, tienes que escaparYou got to get away, you got to get away
Estás muriendo por decirme que no estás bienYou’re dying just to tell me you’re not
Tienes que escaparYou got to get away



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mallory Knox y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: