Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.920

El Marino Y La Mulata

Malpais

LetraSignificado

Le Marin et la Mulâtresse

El Marino Y La Mulata

Fatigué le marin de voyager,Cansado el marinero de viajar,
avec tant de nuages, tant de mer,de tanta nube, de tanto mar,
de partir et revenir, de villes lointaines,de ir y venir, de ciudades remotas,
il a laissé sa vieille barque aux mouettes.abandonó su vieja panga a las gaviotas.

Il a pris ce qu'il restait de son rhum de pirate,Tomó lo que quedaba de su ron pirata,
cr craché à la tempête, "je dois y aller" - a-t-il dit -,escupió a la tempestad, "ya debo irme"- dijo-,
dans un port flou, il a dormi la gueule de boisen un borroso puerto, durmió la resaca
et a ancré son cœur sur la terre ferme.y ancló su corazón en tierra firme.

Ah, eau salée…Ay, agua salada…
Personne ne savait où, personne n'a rien dit.Nadie supo adonde, nadie dijo nada.
Ah, eau sereine…Ay, agua serena…
Il a naufragé dans les bras de cette brune.Naufragó en los brazos de aquella morena
Ah, eau salée…Ay, agua salada…
C'est que celui qui tue par le fer meurt par le fer.Es que a yerro muere quien a yerro mata.
Ah, eau sereine…Ay, agua serena…
Il n'a pas trouvé le chemin et le sable l'a recouvert.No encontró el camino y lo cubrió la arena.

Fatiguée la mulâtresse d'attendreCansada la mulata de esperar
de vieillir sur le quai,de hacerse vieja en el tajamar,
de compter les étoiles, de voir les mouettes volerde contar estrellas, de ver volar gaviotas
et de raccommoder avec sa douleur les voiles déchirées.de zurcir con su dolor las velas rotas.

Elle a déterré une vieille barque abandonnéeDesencalló una vieja panga abandonada
"où est ton cœur, où es-tu marin" - a-t-elle dit -"donde está tu corazón, donde estarás marino" -dijo-
et du port flou, un matin,y del borroso puerto, una madrugada
le vent du destin l'a emportée.la fue llevando el viento del destino.

Ah, eau salée…Ay, agua salada…
Personne ne savait où, personne n'a rien dit.nadie supo donde, nadie dijo nada.
Ah, eau sereine,Ay, agua serena,
dans le dernier quartier, la brune est partie.en cuarto menguante se fue la morena.
Ah, eau salée,Ay, agua salada,
c'est que celui qui tue par le fer meurt par le fer.es que a hierro muere quien a hierro mata.
Ah, eau sereine,Ay, agua serena,
elle a dit "adieu marin" et a oublié sa peine.dijo "adiós marino" y olvidó su pena.

Ah, eau salée,Ay, agua salada,
un vieux sage me l'a dit, qui pêchait.me lo contó un viejo sabio, que pescaba.
Ah, eau sereine,Ay, agua serena,
elle l'attendait à chaque marée.ella lo esperaba con cada marea.
Ah, eau salée,Ay, agua salada,
hier c'est lui qui cherche sa trace dans le sable.hoy es él quien busca su rastro en la arena.
Ah, eau sereine.Ay, agua serena.
Où es-tu marin ? Où es-tu brune ?Dónde estás marino? Dónde estás morena?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Malpais y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección