Traducción generada automáticamente

Esta Vez
Malú
Cette fois
Esta Vez
Tu me choisis, tu me demandes, tu pars et tu n'écris pas,Me eliges, me pides, te vas y no escribes,
Tu ne me dis même pas adieu.Tampoco me dices adiós.
Je reste là, attendant de toi un signe,Me quedo esperando de ti algún aviso,
Seuls, moi et l'horloge.Solos, yo y el reloj.
Le téléphone s'est tuEl teléfono ha enmudecido
Et toutes les chansons me semblent les mêmes.Y todas las canciones me suenan a lo mismo.
Mes yeux se sont assombrisMis ojos han oscurecido
Et dans mon cœur, il ne reste que cet abîme.Y en mi corazón sólo queda este abismo.
Cette fois, je ne veux pas me réveiller,Esta vez, no quiero despertar,
Devoir imaginer ce que tu es en train de faire.Tener que imaginar lo que estarás haciendo.
Cette fois, je saurai dissimuler, même si c'est plus durEsta vez, sabré disimular, aunque me cueste más
Ce que je ressens à l'intérieur.Lo que siento por dentro.
Maintenant, je préfère ne pas te voir même en rêve,Ahora prefiero no verte ni en sueños,
Ne pas te parler, ne pas penser à toi.No hablarte, no pensar en ti.
Et je cherche un coin qui soit juste à moi,Y busco un rincón que sea sólo mío,
Un refuge qui ne parle pas de toi.Un refugio que no hable de ti.
Mais tu es tellement ancré dans ma peauPero estás tan metido en mi piel
Que chacun de mes pores reflète ton être,Que cada uno de mis poros refleja tu ser,
Et c'est que aujourd'hui, je viens de comprendreY es que hoy, acabo de saber
Que je ne serai jamais libre si je ne peux pas te garder.Que jamás seré libre si no te puedo tener.
Cette fois, je ne veux pas me réveiller,Esta vez, no quiero despertar,
Devoir imaginer ce que tu es en train de faire.Tener que imaginar lo que estarás haciendo.
Cette fois, je saurai dissimuler, même si c'est plus durEsta vez, sabré disimular, aunque me cueste más
Ce que je ressens à l'intérieur.Lo que siento por dentro.
Cette fois, je ne veux pas me réveiller,Esta vez, no quiero despertar,
Devoir imaginer ce que tu es en train de faire.Tener que imaginar lo que estarás haciendo.
Cette fois, je saurai dissimuler, même si c'est plus durEsta vez, sabré disimular, aunque me cueste más
Ce que je ressens à l'intérieur.Lo que siento por dentro.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Malú y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: