Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hirusagari no Gogo
Mami Kawada
Tarde de Otoño
Hirusagari no Gogo
LLEGA A MIS SENTIMIENTOS, MONTANDO EN EL VIENTO
きもちとどけ かぜにのって
KIMOCHI TODOKE KAZE NI NOTTE
Tarde de otoño, el sol descansa entre las nubes
ひるさがりのごごたいようもくもまでひとやすみ
hirusagari no gogo taiyou mo kumoma de hitoyasumi
El cálido aroma de la tierra nos envuelve a ambos
あたたかなつちのかおりふたりつつみこんだ
atataka na tsuchi no kaori futari tsutsumikonda
En silencio, te abrazo, llenando mi corazón vacío... [LLEGA]
とらりでうつろなきみにむねのうちおもいをこめて... [とどけ]
torari de utsuro na kimi ni mune no uchi omoi wo komete... [TODOKE]
Aunque pareces estar profundamente dormido en este momento
いまにもねむってしまいそうなきみにまぶやいてみたのに
ima ni mo nemutte shimai sou na kimi ni mabuyaite mita no ni
[LLEGA A MIS SENTIMIENTOS]
[きもちとどけ]
[KIMOCHI TODOKE]
Siempre estás ahí, sin darte cuenta, solo mirando hacia afuera con ojos soñolientos
きみはいつもきづかないでねぼけためでそとをみてるだけ
kimi wa itsumo kidzukanaide neboketa me de soto wo mite'ru dake
[VUELVE AQUÍ]
[こっちむいて]
[KOTCHI MUITE]
En el camino después de la lluvia, los charcos reflejan pequeñas olas
あめあがりのみちみずたまりちいさくなみをうつ
ameagari no michi mizutamari chiisaku nami wo utsu
El cielo reflejado se balancea
うつしだす [ふ~ うつした] そらもようが [ゆれてる]
utsushidasu [fu~ utsushita] soramoyou ga [yurete'ru]
Tirando y empujando, nos acercamos el uno al otro
おしてはひいてゆく [よりそうふたり]
oshite wa hiite yuku [yorisou futari]
Despreocupadamente, separo mis manos y pongo un deseo en lo más profundo de mis ojos... [LLEGA]
なにげなくてをほどいてめのおくにねがいをこめて... [とどけ]
nanigenaku te wo hodoite me no oku ni negai wo komete... [TODOKE]
Caminando sin rumbo, observo tu paso, incluso si te miro desde atrás
ふらりあるくきみのいっぽうしろからせなかをみつめても
furari aruku kimi no ippo ushiro kara senaka wo mitsumete mo
[LLEGA A MIS SENTIMIENTOS]
[きもちとどけ]
[KIMOCHI TODOKE]
Aún así, sin darte cuenta, estrechas los ojos y solo miras al cielo
やっぱりきみはきづかずにめをほそめてそらをみてるだけ
yappari kimi wa kidzukazu ni me wo hosomete sora wo mite'ru dake
[MIRA HACIA ATRÁS]
[うしろむいて]
[USHIRO MUITE]
Deberías estar tan cerca...
こんなにもそばにいるはずなのに
konna ni mo soba ni iru hazu na no ni
Aunque sea tan obvio y estúpido, una vez más
あきれるほどくだらないわかっててもまた
akireru hodo kudaranai wakatte'te mo mata
Envío mis pensamientos al viento
かぜにおもいをのせて
kaze ni omoi wo nosete
Aunque pareces estar profundamente dormido en este momento
いまにもねむってしまいそうなきみにつぶやいてみたのに
ima ni mo nemutte shimai sou na kimi ni tsubuyaite mita no ni
[LLEGA A MIS SENTIMIENTOS]
[きもちとどけ]
[KIMOCHI TODOKE]
Siempre estás ahí, sin darte cuenta, solo mirando hacia afuera con ojos soñolientos
きみはいつもきづかないでねぼけためでそとをみてるだけ
kimi wa itsumo kidzukanaide neboketa me de soto wo mite'ru dake
[GIRA HACIA ACÁ]
[こっちふりむいて]
[KOTCHI FURIMUITE]
Caminando sin rumbo, observo tu paso, incluso si te miro desde atrás
ふらりあるくきみのいっぽうしろからせなかをみつめても
furari aruku kimi no ippo ushiro kara senaka wo mitsumete mo
[ah... LLEGA A MIS SENTIMIENTOS]
[あ... きもちとどけ]
[ah... KIMOCHI TODOKE]
Aún así, sin darte cuenta, estrechas los ojos y solo miras al cielo
やっぱりきみはきづかずにめをほそめてそらをみてるだけ
yappari kimi wa kidzukazu ni me wo hosomete sora wo mite'ru dake
[ah... ALGÚN DÍA LLEGARÁ]
[あ... いつかとどけ]
[ah... ITSUKA TODOKE]
LLEGA A MIS SENTIMIENTOS, LLEGA A MIS SENTIMIENTOS...
きもちとどけ きもちとどけ
KIMOCHI TODOKE KIMOCHI TODOKE



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mami Kawada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: