Traducción generada automáticamente
Impossible Dream
Man of La Mancha
Sueño Imposible
Impossible Dream
(La búsqueda)
(The Quest)
ALDONZA
ALDONZA
¿Por qué haces estas cosas?
Why do you do these things?
DON QUIJOTE
DON QUIXOTE
¿Qué cosas?
What things?
ALDONZA
ALDONZA
Estas ridículas... las cosas que haces!
These ridiculous... the things you do!
DON QUIJOTE
DON QUIXOTE
Espero añadir algo de gracia al mundo
I hope to add some measure of grace to the world.
ALDONZA
ALDONZA
¡El mundo es un montón de estiércol y nosotros somos gusanos que se arrastran sobre él!
The world's a dung heap and we are maggots that crawl on it!
DON QUIJOTE
DON QUIXOTE
Mi Señora lo sabe mejor en su corazón
My Lady knows better in her heart.
ALDONZA
ALDONZA
Lo que hay en mi corazón me llevará hasta la mitad del infierno
What's in my heart will get me halfway to hell.
Y usted, señor Don Quijote-usted va a tomar
And you, Señor Don Quixote-you're going to take
¡Qué paliza!
such a beating!
DON QUIJOTE
DON QUIXOTE
Si gano o pierdo no importa
Whether I win or lose does not matter.
ALDONZA
ALDONZA
¿Qué hace?
What does?
DON QUIJOTE
DON QUIXOTE
Sólo que sigo la búsqueda
Only that I follow the quest.
ALDONZA
ALDONZA
(Escupe)
(spits)
¡Eso para tu misión!
That for your Quest!
(gira, marcha lejos; se detiene, gira bock
(turns, marches away; stops, turns bock
y pregunta, torpemente)
and asks, awkwardly)
¿Qué significa eso... búsqueda?
What does that mean... quest?
DON QUIJOTE
DON QUIXOTE
Es la misión de cada verdadero caballero
It is the mission of each true knight...
Su deber... ¡No, su privilegio!
His duty... nay, his privilege!
Para soñar el sueño imposible
To dream the impossible dream,
Para luchar contra el enemigo insuperable
To fight the unbeatable foe,
Para soportar con dolor insoportable
To bear with unbearable sorrow
Para correr donde los valientes no se atreven a ir
To run where the brave dare not go;
Para corregir el mal irremediable
To right the unrightable wrong.
Para amar, puro y casto, desde el lejo
To love, pure and chaste, from afar,
Para intentar, cuando tus brazos están demasiado desgastados
To try, when your arms are too weary,
¡Para llegar a la estrella inalcanzable!
To reach the unreachable star!
Esta es mi misión para seguir a esa estrella
This is my Quest to follow that star,
No importa cuán desesperada, no importa cuán lejos
No matter how hopeless, no matter how far,
Para luchar por la derecha
To fight for the right
Sin preguntas ni pausas
Without question or pause,
Estar dispuesto a marchar al infierno
To be willing to march into hell
¡Por una causa celestial!
For a heavenly cause!
Y lo sé, si sólo seré verdad
And I know, if I'll only be true
A esta gloriosa Questa
To this glorious Quest,
Que mi corazón descanse tranquilo y tranquilo
That my heart will lie peaceful and calm
Cuando me acosté a descansar
When I'm laid to my rest.
Y el mundo será mejor para esto
And the world will be better for this,
Que un hombre, despreciado y cubierto de cicatrices
That one man, scorned and covered with scars,
Aún se esforzó, con su última onza de valor
Still strove, with his last ounce of courage,
Para llegar a las estrellas inalcanzables!
To reach the unreachable stars!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Man of La Mancha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: