Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 473

Deltarune the (not) Musical - Hammer of Justice

Man On The Internet

Letra

Deltarune le (non) Musical - Marteau de la Justice

Deltarune the (not) Musical - Hammer of Justice

Tu veux la lame d'un héros ?You want a hero's blade?
Tu veux la force d'un héros ?You want the hero's might?
Tu dois affronter le danger de frontYou must face danger head on
Ou tu vas tomber à plat !Or you'll fall flat!
Tu dois être audacieux et brave !You must be bold and brave!
Tu dois défendre ce qui est juste !You must stand for what's right!
Tu vas devoir essayer plus dur que ça !Yer gonna have to try harden than that!

Écoute bien, mon pote !Now listen closely, sport!
Parmi ces halls sacrésAmong these hallowed halls
Cette mélodie, résonnant profondément des clochesThat melody, ringing deep from the bells
Si tu ne veux pas être à la traîneIf you won't come up short
Alors écoute à travers les murs anciensThen hear through ancient walls
L'histoire que le Marteau de la Justice va raconter !The tale the Hammer of Justice shall tell!

Tu n'as pas entenduHaven't you heard
L'histoire tissée des étoilesOf the yarn that's woven from the stars
(Le Seigneur du Marteau !)(The Lord of the Hammer!)
Eh bien, écoute bien !Well, listen closely!

Chaque motEvery word
Dans les pages, prédéterminées depuis longtempsIn the pages, predetermined far
(Le Seigneur du Marteau !)(The Lord of the Hammer!)
Dans l'histoire !Back in history!

Que se passe-t-il ensuite ?What happens next?
Personne ne connaît encore les chapitres à venir !No one knows the chapters yet to come!
Alors tiens bien ta détermination !So hold fast your determination!

Quand la lumièreWhen the light's
S'éteintRunning low
Sache qu'une lueur d'espoir est encore là !Know a glimmer of hope is still there!
Quand l'obscuritéWhen the dark
Commence à grandirStarts to grow
Lève cette étincelle d'encre blanche que tu portes !Raise that twinkle of white ink you bear!

Il y a une lumièreThere's a light
Dans ton âmeIn your soul
De cette braise naîtra une grande flammeFrom that ember shall rise a great flame
Qui brilleraThat will shine
Dans le froidIn the cold
Ainsi la justice prévaudra à nouveau !Thus will justice prevail again!

Flamme du dragonDragon's flame
Seigneur du marteauHammer's lord
Personne ne savait comment l'histoire finiraitNo one knew how the tale would end
De la plumeOf the quill
De l'épéeOf the sword
Quel chemin l'avenir écrira-t-il ?Which path will the future write in pen?

Alors que la pluieAs the rain
Commence à tomberStarts to pour
Et que le tonnerre noir gronde dans le cielAnd black thunder ka-booms through the skies
Laisse l'encreLet the ink
Couler encoreFlow once more
Et une nouvelle génération se lèvera !And a new generation shall rise!

Des ombres coupant profondémentShadows cuttin' deep
Dans un sommeil geléIn a frozen sleep
Lève ta batte pour la justiceRaise up yer bat for justice
Et tu seras libre !And you'll be free!

Un vrai héros se batA true hero fights
Pour défendre la lumièreTo defend the light
Des tourments de la folieFrom the throes of insanity
Bien que le monde continue de tournerThough the world spins on
Ne sois pas juste un pionDon't just be a pawn
Car tu es seul maître de ton destin !For you alone are the master of your destiny

Tiens le marteau hautHold the hammer high
Et peut-être que tu pourrasAnd maybe you might
Voler vers les sommets du voyage d'un héros !Fly to the heights of a hero's journey!

Hé, tu es toujours debout !Hey, yer still standin' tall!
Je prends ça pour une bonne nouvelle !I take that as good news!
Tu sais qu'un héros refuse de perdre !Ya know a hero refuses to lose!
Mais !But!
Tu dois donner tout ce que tu as !You gotta give yer all!
Chaque chemin que tu oses choisirEach path you dare to choose
Tu dois l'affronter fièrement avec honneur et courage !You must face proudly with honor and guts!

Les cloches de la libertéThe bells of liberty
Sonnent une liberté teintée de vertPeal freedom tinted green
La justice et la bonté doivent marcher main dans la main !Justice and kindess must walk hand in hand!

Quelle est ta prophétie ?What is your prophecy?
Que signifie même le destin ?What does fate even mean?
Tu dois être vrai envers toi-même, prendre position !You must be true to yourself, take a stand!

N'ose pasDon't you dare
Abandonner ce sourire !Give up that smile!
Le vrai courage passera cette épreuveTrue grit will pass this trial
(Du Seigneur du Marteau !)(Of the Lord of the Hammer!)
Continue de sourire !Just keep grinnin'!

Ris quand tu as peurLaugh when you're scared
Avec le visage du déni du destin !With the face of destiny's denial!
(Le Seigneur du Marteau !)(The Lord of the Hammer!)
Ton commencement estYour beginning's

Tout ce dont tu as besoinAll that you need
Pour tenir les rênes de ta propre plume !To hold on on the reins of your own quill!
Maintenant montre-moi la force de ta volonté !Now show me the strength of your will

Quand la lumièreWhen the light's
S'éteintRunning low
Où les contes inachevés sont perdusWhere the tales never finished lie lost
Et les lieux que tu connaisAnd the places you know
Semblent être des fantasmes laissés à la poussièreSeem like fantasies left to the dust

Il y a une lumièreThere's a light
Dans ton âmeIn your soul
Qui peut reprendre là où ils se sont arrêtésThat can pick up from where they left off
Et brilleraAnd will shine
À travers le froidThrough the cold
Car la tapisserie du destin t'appartient !For fate's tapestry is yours to doff!

Comment je veux que mon histoire se termine ?How do I want my tale to end?
(Flamme du dragon)(Dragon's flame)
(Seigneur du marteau)(Hammer's lord)
Comment vais-je écrire mon histoire ?How will I write my story?
(Comment veux-tu que ton histoire se termine ?)(How do you want your tale to end?)

Toute ma vie, le destin n'a racontéAll my life, fate's only told
(Du stylo)(Of the quill)
(Du sabre)(Of the sword)
Que mes choix ne signifient rien du tout ?That my choices mean nothing at all?
(Du destin que tu oses écrire ?)(Of which destiny you dare to pen?)

De grandes aventures avec mes amisGreat adventures with my friends
(Burnin' bright)(Burnin' bright)
(Burnin' black)(Burnin' black)
Repense à notre voyageThink back to our journey
(Je peux voir une grande flamme dans tes yeux !)(I can see a great blaze in yer eyes!)

Je ne veux pas d'une finI don't want an end
(Ne plie pas)(Don't ya bend)
(Ne retiens pas)(Don't hold back)
Je veux continuer !I want to go on!
(Et une nouvelle génération se lèvera !)(And a new generation shall rise!)

Je m'appelle Susie et je suis là pour direMy name is Susie and I am here to say
(Des ombres coupant profondément)(Shadows cuttin' deep)
(Dans un sommeil gelé)(In a frozen sleep)
Je vais faire ce truc de héros à ma façon !I'ma do this hero schtick the Susie way!
(Lève ta batte pour la justice)(Raise up yer bat for justice)
(Et tu seras libre !)(And you'll be free!)

Le son des clochesRinging of the bells
(Un vrai héros se bat)(A true hero fights)
Riant, mec, comme un fouLaughing, dude, like hell
(Pour défendre la lumière)(To defend the light)
Je vais juste m'allongerI'll just lie down
Sans contrôle des choix faits !With no control of choices made!
(Des tourments de la folie)(From the throes of insanity)

Donne-moi la force de sculpterGive me strength to carve
(Bien que le monde continue de tourner)(Though the world spins on)
Mon propre chemin à travers notre quêteMy own path through our quest
(Ne sois pas juste un pion)(Don't just be a pawn)
Ce que je veux, laisse-le montrer du fond de ma poitrineWhat I want, let show from deep inside my chest
(Pour que tu sois seul maître de ton destin)(For you alone are the master of your destiny)

C'est mon chemin à choisirIt's my path to choose
(Tiens le marteau haut)(Hold the hammer high)
Et je ne perds jamaisAnd I never lose
(Et peut-être que tu pourras)(And maybe you might)
Passe-moi cette hache, et le destin est à moi !Hand over that axe, and fate is mine to best!
(Vole vers les sommets du voyage d'un héros !)(Fly to the heights of a hero's journey!)

D'accord, j'ai comprisAlright, I figured it out
Tu veux voir ce que j'ai, alorsYou wanna see what I got, then
Prends ça !Take this!
(Ha, tu as raté)(Ha, you missed)
(Gyah ! Hah hah hah !)(Gyah! Hah hah hah!)

Escrita por: Toby Fox / man on the internet. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Man On The Internet y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección