Traducción generada automáticamente

No Plan B (feat. Kole)
Manafest
Pas de plan B (feat. Kole)
No Plan B (feat. Kole)
Je plonge avec le visage au vent, fais un demi-tour pour gagnerI drop in with my face to the wind, spin one eighty for the win
Mais je ne trouve pas mes pieds, c'est comme si j'avais perdu le rythmeBut I can't find my feet, it's like I lost the beat
En plein vol et il n'y a pas de plan B, je descends dans la rueMid-air and there's no plan B's, hit the streets
Regarde avant de sauter à nouveauLook before I leap again
Un squelette rempli d'adrénalineSkeleton filled with adrenaline
Comment savoir si j'ai ce qu'il faut ?How can I know that I got what it takes?
Quand j'ai parcouru tant de chemin, sous la pluie, supportant la douleurWhen I've come so far, through the rain, bear the pain
Ça ne change rien maintenantMakes no difference now
Affronte-moi ou je me fais sortirFace myself or get taken out
Encore une fois, je dois vivre ça à fondOne more time, got to live this loud
Dos au mur, pas de retour en arrièreBack to the wall, no turnin' around
Il est trop tard, c'est mon destinIt's too late it's my fate
Je ne peux pas faire demi-tourI can't turn around
Il n'y a pas de peur dans le miroirThere's no fear in the mirror
Pour me retenirTo hold me down
Je suis trop loin du départI'm too far from the start
Maintenant je suis trop impliquéNow I'm in too deep
Je dois m'en tenir au planI've got to stick to the plan
('Parce qu'il n'y a) Pas de plan B('Cause there's) No plan B
Pas de retour en arrière (Pas de plan B)No turnin' back (No plan B)
Il n'y a pas d'autre chemin (Pas de plan B)There's no other path (No plan B)
Et je sais que cette route est mon destinAnd I know that this road is my destiny
Je dois m'en tenir au planI've got to stick to the plan
('Parce qu'il n'y a) Pas de plan B('Cause there's) No plan B
Ma vie est si curieuseMy life is so curious
J'ai vu toutes les images qui m'ont piégéI saw all the pictures trap me up
J'ai été trahi par toutI was betrayed by everything
Je raconte l'histoire de ma vieI tell the story of my life
Ma voix va s'imposer et ensuite saignerMy voice will stick it in and then bleed it out
J'ai tout perduI lost it all
Tu poursuis dans l'autre sensYou chase the other way
(Veux-tu) me poursuivre maintenant ?(I) Won't you chase now?
(Arrête) de planifier chaque mouvement(Stop) Plannin' every move
Pas de retour en arrière, pas de faux-semblantsNo turnin' back, no fakin' out
Pas d'endroit où aller, mon destinNo place to go, my destiny
Il est trop tard, c'est mon destinIt's too late it's my fate
Je ne peux pas faire demi-tourI can't turn around
Il n'y a pas de peur dans le miroirThere's no fear in the mirror
Pour me retenir (C'est ton moment)To hold me down (This is your time)
Je suis trop loin du départI'm too far from the start
Maintenant je suis trop impliqué (Ne détourne pas le regard)Now I'm in too deep (Don't look away)
Je dois m'en tenir au planI've got to stick to the plan
('Parce qu'il n'y a) Pas de plan B('Cause there's) No plan B
Pas de retour en arrière (C'est l'extérieur)No turnin' back (This is the outside)
Il n'y a pas d'autre chemin (Personne pour me faire tomber)There's no other path (No one to trip me down)
Et je sais que cette route est mon destinAnd I know that this road is my destiny
Je dois m'en tenir au planI've got to stick to the plan
('Parce qu'il n'y a) Pas de plan B('Cause there's) No plan B
(Tout ce que je sais, c'est que je ne peux pas faire demi-tour)(All I know is I can't turn back)
(Tout ce que je sais, c'est que je ne peux pas faire demi-tour)(All I know is I can't turn back)
(Je dois laisser ça dans le passé)(Got to leave it in the past)
(Je dois laisser ça dans le passé)(Got to leave it in the past)
(Tout ce que je sais, c'est que je ne peux pas faire demi-tour)(All I know is I can't turn back)
(Tout ce que je sais, c'est que je ne peux pas faire demi-tour)(All I know is I can't turn back)
(Je dois laisser ça dans le passé)(Got to leave it in the past)
(Je dois laisser ça dans le passé)(Got to leave it in the past)
Parce que c'est la seule route que j'ai jamais connue (Tu te détruis)'Cause this is the only road I've ever known (You're killing yourself)
Il n'y a pas moyen que je puisse recommencer, encore (Ouais)There's no way that I could start again, again (Yeah)
Il est trop tard, c'est mon destinIt's too late it's my fate
Je ne peux pas faire demi-tourI can't turn around
Il n'y a pas de peur dans le miroirThere's no fear in the mirror
Pour me retenir (C'est ton moment)To hold me down (This is your time)
Je suis trop loin du départI'm too far from the start
Maintenant je suis trop impliqué (Ne détourne pas le regard)Now I'm in too deep (Don't look away)
Je dois m'en tenir au planI've got to stick to the plan
('Parce qu'il n'y a) Pas de plan B('Cause there's) No plan B
Pas de retour en arrière (C'est l'extérieur)No turnin' back (This is the outside)
Il n'y a pas d'autre chemin (Personne pour me faire tomber)There's no other path (No one to trip me down)
Et je sais que cette route est mon destinAnd I know that this road is my destiny
Je dois m'en tenir au planI've got to stick to the plan
('Parce qu'il n'y a) Pas de plan B('Cause there's) No plan B



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manafest y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: