Transliteración y traducción automáticas
Climber's High
Manami Numakura
L'ivresse de l'escalade
Climber's High
Je croyais que j'atteindrais cet endroit, haut et lointain
たどりつけると しんじてた場所は 高く遠く
tadoritsukeru to shinjite ta basho wa takaku tōku
Sans voir la réalité, la promesse morte, tes mots s'estompent
現実みなく 死んだ約束 かすむ君の言葉
genjitsumi naku shi ta yakusoku kasumu kimi no kotoba
Je m'éloigne de la foule, une ombre, le rythme de mon cœur ne suit pas
人波をはずれていく 影 歩幅合わせる 気のない鼓動
hitonami o hazure te iku kage hohaba awaseru ki no nai kodō
Je regardais juste, indifférent
ただ無関係だって眺めてた
tada mukankei datte nagamete ta
Dans ces jours où les mots se répètent, lassés de parler
リピートされて 口ききあきた日々に
ripīto sare te kukikiaki ta hibi ni
J'essaie de ne pas rater le train, mais
乗り遅れないように 航進しても
noriokure nai yō ni kōshin shi te mo
La colère qui ne s'intègre pas s'approche
溶け込めてない 怒りが迫り来る
toke kome te nai iradachi ga semarikuru
Si mon cœur s'use dans cette boîte
箱のは心がすりへっていくなら
hako no wa kokoro ga surihette ikukakikesare te iku nara
Je suis prêt à tout brûler, à briser le ciel de mes angles morts
燃え尽きる覚悟で 死角い空を叩き割れるだけ
moetsukiru kakugo de shikakui sora o hatakiwareru dake
Enveloppé d'un vent chaud dans mon cœur, allons grimper
心に熱い風纏って 駆け上がっていこうぜ
kokoro ni atsui kaze matotte kakeagatte ikou ze
Déchirons les chaînes qui nous retiennent, libérons notre victoire
繋ぎ止める鎖 引きちぎって 見完勝を解き放て
tsunagi tomeru kusari hikichigitte mi kansei o tokihanate
Jusqu'à ce que le moment de la fin arrive, l'ivresse de l'escalade
終わりが来るその瞬間までは climber's high
owari ga kuru sono shunkan made wa climber's high
Un rêve d'acier que personne ne peut briser, atteignons les confins du monde
誰も壊せない 鋼の夢 届け 世界の果てまでも
dare mo kowase nai hagane no yume todoke sekai no hate made mo
Les éclats de lumière dans mes yeux tranchent l'obscurité
瞳に宿る 光のかけらが 暗闇を切り裂いてゆく
hitomi ni yadoru hikari no kakera ga kurayami o kirisai te yuku
Ouvre les yeux, suis l'impulsion qui monte
open your eyes 脇上る衝動に従え
open your eyes wakiagaru shōdō ni shitagae
Plus fort, plus fort, si je désire vraiment, je pourrai, je pourrai voler haut
もっと もっと 強く望めば きっと きっと 高く飛べるさ
motto motto tsuyoku nozome ba kitto kitto takaku toberu sa
Vers cet endroit que j'ai toujours cherché
ずっと ずっと 求め続けた あの場所へ
zutto zutto motometsuzuke ta ano basho e
Dans ces jours de regrets qui se répètent
リプレイされてく 後悔の日々に
ripurei sare te ku kōkai no hibi ni
J'essaie de lutter pour ne pas être emporté
押し流されないように あらがっても
oshinagasare nai yō ni aragatte mo
Les souvenirs qui ne reviennent pas m'appellent, le cœur dans la mémoire
戻らない面影が誘う 記憶の中の心
modora nai omokage ga sasou kioku no naka no kokoro
Si je perds tout, si j'oublie tout
失っていく 忘れ去っていくなら
ushinatte ikuwasuresatte iku nara
Je ne fais que courir en acceptant la douleur qui tombe
降りしきる痛みを受け止めたまま 走り出すだけ
furishikiru itami o uketome ta mama hashiridasu dake
Maintenant, tout de suite, enveloppé d'un vent chaud, envolons-nous
今すぐ 熱い風纏って 羽ばたいていこうぜ
imma sugu atsui kaze matotte habatai te iko you ze
Avec des ailes imparfaites pour viser un ciel inaccessibile
届かない空を目指すための 不完全な翼で
todoka nai sora o mezasu tame no fukanzen na tsubasa de
Je crois que je peux voler vers le ciel si j'essaie d'atteindre mon ivresse de l'escalade
I believe I can fly to the sky if I try to reach my climber's high
I believe I can fly to the sky if I try to reach my climber's high
Un rêve fugace que seul moi peux voir, résonne jusqu'aux confins du monde
僕しか見れない 刹那の夢 響け 世界の果てまでも
boku shika mire nai setsuna no yume hibike sekai no hate made mo
Les saisons changent et les souvenirs s'effacent
Seasons changing and memories fading
Seasons changing and memories fading
Le temps attend que mon cœur avance
Time is waiting for my heart to move on
Time is waiting for my heart to move on
Je regarde la lumière, les ailes grandes ouvertes
I look to the light with wings wide open
I look to the light with wings wide open
Le vent me mènera à ma place dans le ciel
the wind will take me to my place in the sky
the wind will take me to my place in the sky
La peur s'envole sur le chemin blanc atteint à son extrême
極限に達した 白道吹き飛ぶ恐怖心
kyokugen ni tasshi ta haku dō fukitobu kyōfu shin
Accélérant la distance qui semble éternelle, je fend le vent
永遠に思える距離を加速して 風を切り
eien ni omoeru kyori o kasoku shi te kaze o kiri
Le paysage que je vois en dépassant le désespoir est infini
絶望を超えて見えた景色は無限に
zetsubō o koe te mie ta keshiki wa mugen ni
Un monde blanc qui s'étend et l'azur d'un ciel sans fin
広がる白い世界と 終わらない空の青さだけ
hirogaru shiroi sekai to owara nai sora no ao sa dake
Enveloppé d'un vent chaud dans mon cœur, allons grimper
心に熱い風纏って 駆け上がっていこうぜ
kokoro ni atsui kaze matotte kakeagatte iko you ze
Déchirons les chaînes qui nous retiennent, libérons notre victoire
繋ぎ止める鎖 引きちぎって 見完勝を解き放て
tsunagi tomeru kusari hikichigitte mi kansei o tokihanate
Jusqu'à ce que le moment de la fin arrive, l'ivresse de l'escalade!
終わり来るその瞬間までは climber's high!
owarikukuru sono shunkan made wa climber's high!
Un rêve lointain que j'ai vu avec toi
いつか君と見た 遥かな夢
itsuka kimi to mita haruka na yume
Je continue à poursuivre mon chemin!
追い続けてく go one's way!
oitsudzuketeku go one's way!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manami Numakura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: