Traducción generada automáticamente

Aquí El Tens El Meu Braç
Manel
Hier Hast Du Meinen Arm
Aquí El Tens El Meu Braç
Schöne Inertia, wo hast du dich versteckt?Inèrcia maca, on t’has amagat?
Ich bin der Herr mit der Rose am Revers, komme sauber und parfümiertSoc el senyor amb la rosa al trau, vinc net I perfumat
Inertia, mach meine Gliedmaßen weichInèrcia, estova’m les extremitats
Inertia, ich werde dir gehorchen; du bestimmst das TempoInèrcia, jo t’obeiré; tu marca la velocitat
Das Anwesen liegt am Fuß des Massivs, ich bin nicht schwer zu findenLa finca és a la falda del massís, no soc difícil de trobar
Frag nach dem stacheligen Charisma, durchsuche die kulturellen SümpfePregunta pel carisma punxegut, rastreja les llacunes culturals
Inertia, ich warte auf den festgelegten Tag, derInèrcia, espero el dia assenyalat que
Über den Stimmen der Welt, wird dein Gesang erklingenPer damunt les veus del món, refilarà el teu cant
Inertia, ruf zur Ordnung, und wenn du mir gibstInèrcia, crida a l’ordre, I si em dona
Um Vorschläge zu haben, kannst du mich zum Schweigen bringenPer tenir suggeriments, em pots emmordassar
Oben auf der Mauer spionieren die Jungs das Festmahl der GroßenPujats dalt de la tàpia els xavals espien el banquet dels grans
Und hoffen, gute Menschen zu werdenI esperen convertir-se en bona gent
Und dass sie es alle sind, ich erwarte vorbildliche Bürger!I que ho siguin tots, n’espero ciutadans exemplars!
Ich habe eine Nachbarin, die seit Tagen dasselbe Monolog auf dem Balkon übtTinc una veïna que fa dies que assaja el mateix monòleg al balcó
Ich nehme an, am Anfang wollte sie ihn verführen, aber nie mit viel ÜberzeugungSuposo que al principi intentava seduir-la, però mai amb gaire convicció
Es gibt Tage, an denen sie mir Orangen aus einem unbekannten Dorf bringtHi ha dies que em puja taronges de no sé quin poble
Ich lege sie auf einen Teller und bestehe darauf, dass sie eine Weile bleibtLes poso en un plat I insisteixo que es quedi una estona
Aber sie bleibt immer auf der Treppe stehenPerò sempre es queda al replà
Inertia, spritze mir die Anästhesie, komm schonInèrcia, injecta’m l’anestèsia, va
Siehst du nicht, dass ich alles vorbereitet habe, hier hast du meinen ArmNo veus que ho tinc tot preparat, aquí tens el meu braç
Inertia, wir reden über die MengeInèrcia, estem parlant de quantitat
Bring eine ausreichende Dosis, um Elefanten einzuschläfernPorta una dosi suficient per adormir elefants
Ich gehe gerne nachmittags spazierenM’agrada sortir a caminar a la tarda
Aber die Schulzeiten können eine Falle seinPerò els horaris d’institut poden ser una trampa
Gestern hat eine Gruppe an einer Ampel mich erkanntAhir un grupet en un semàfor em va reconèixer
-Während sie nicht auf Grün warteten, tat ich so, als würde ich sie nicht sehen--Mentre no es posava verd vaig fer veure que no els veia-
Ich gehe durch Straßen, um mich daran zu erinnern, wie ich mich damals fühlteFreqüento carrers per recordar com em sentia aleshores
-Ich vermeide andere, um nicht auf meine Schwiegereltern zu treffen--N’evito d’altres per no creuar-me amb uns exsogres-
Und ich denke an mich, und an die Platte, und an Freunde, die ich lange nicht gesehen habeI penso en mi, I en el disc, I en amics que fa temps que no he vist
Und auf dem Rückweg nach Hause mache ich ein Geräusch, das niemand hören wirdI, tornant a casa, emeto un so que ningú sentirà
Ich steige in einen Aufzug und bereite mir ein Abendessen vorPujo a un ascensor I em preparo un sopar
Ach, schöne Inertia, wo bist du geblieben?Ai, Inèrcia maca, on t’has ficat?
Ich habe eine Nachbarin, ehrlich gesagt, ich vertraue nicht darauf, dass sie bei der Audition genommen wirdTinc una veïna, francament, no confio que l’agafin a l’audició
Ich nehme an, am Anfang wollte sie ihn verführen, aber nie mit viel ÜberzeugungSuposo que al principi intentava seduir-la, però mai amb gaire convicció
Es gibt Tage, an denen sie mir Orangen aus einem unbekannten Dorf bringtHi ha dies que em puja taronges de no sé quin poble
Ich lege sie auf einen Teller und bestehe darauf, dass sie eine Weile bleibtLes poso en un plat I insisteixo que es quedi una estona
Aber sie bleibt immer auf der Treppe stehenPerò sempre es queda al replà
Verdammte Inertia, komm schon, man muss doch sehen, dass ich hier warteJoder Inèrcia, va, que només veure’m se’m deu notar
Wie lange ich schon hier bin und warteEl temps que fa que porto aquí esperant
Ich will eine Dosis, um Elefanten einzuschläfernVull una dosi per adormir elefants
Spritz sie in meinen makellosen ArmInjecta-la al meu braç immaculat
Ich habe eine Nachbarin, die seit Tagen dasselbe Monolog auf dem Balkon übtTinc una veïna que fa dies que assaja el mateix monòleg al balcó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: