Traducción generada automáticamente

Criticarem Les Noves Modes de Pentinats
Manel
We zullen de nieuwe kapsels bekritiseren
Criticarem Les Noves Modes de Pentinats
De jaren zullen komen en, met de jaren, de rustVindran els anys i, amb els anys, la calma
Die je ogen zal kleuren met een zachte blik.Que et pintarà als ulls una mirada suau.
Ze zullen je een stap laten zetten en, daarna, nog een,Et faran fer un pas i, després, un altre,
Je zult een expert worden in vooruitgaan.Seràs tota una experta a tirar endavant.
Met zoveel tijd heb je een fijne plek gevonden,Amb tant de temps hauràs trobat un lloc agradable,
Of ben je al een beetje lui om te zoeken.O ja estaràs un pèl mandrosa per buscar.
Je krijgt de behandeling van een dame, of van een vreemde omaRebràs tracte de senyora, o de iaia estranya
Die alle kinderen uit de buurt bang maakt.Que té acollonits tots els nens del veïnat.
En je zult een zak vol problemen zijn of een rots.I seràs un sac de mals o seràs una roca.
En de momenten om terug te kijken zullen je doen lachen en pijn doen.I els moments de mirar enrere et faran gràcia i et faran mal.
En misschien ben ik niet je vriend,I potser no seré el teu amic,
Of heb ik niets te maken met of je gelukkig bent of niet.Ni tindré res a veure amb si ets o no ets feliç.
Ik zie me al met een treurig herinnering die door je hoofd flitstJa em veig de record mig trist que se't creua pel cap
Op een slechte middag.Una mala tarda.
En misschien slaap ik omarmdI potser dormiré abraçadet
Door een vrouw aan wie ik bijna niet heb verteld wie je bent.A una dona a qui quasi no hauré explicat qui ets.
Misschien krijgen we een paar vervelende kleinkinderen die zich om me lachenPotser tindrem néts malparits que se'n fotin de mi
Als ik niet meer snap wat er aan de hand is.Quan no m'enteri de les coses.
Maar, als ik oud ben, blijf ik je liedjes zingen, net zo.Però, quan seré vell, seguiré cantant-te cançons, igual.
Ik zal langzaam lopen en soms op de banken zitten.Caminaré lent i m'asseuré, a vegades, als bancs.
Vers voor vers zal ik je lange, witte lichaam oproepenVerset a verset convocaré el teu cos llarg i blanc
En ze zullen me een beetje onder mijn neus zien glimlachen.I em podran veure somriure una mica per sota del nas.
Laat de jaren maar komen! hier heb je me met de rust!Que vinguin els anys! aquí em té la calma!
Ik wed op de decadentie van het vleesQue em jugo amb la decadència de la carn
Dat een hoekje van de eetkamer het podium zal zijnQue un raconet del menjador farà d'escenari
En dat niemand zal vermoeden over wie ik het heb.I que ningú sospitarà de qui estic parlant.
En dat, als ik oud ben, blijf ik je liedjes zingen, net zo.I que, quan seré vell, seguiré cantant-te cançons, igual.
Ik weet niet of ik in staat zal zijn om je een hoge kwaliteit te garanderenNo sé si estaré per garantir-te una gran qualitat
Maar ik zal geloven in een vers en me afleiden door het te proberen te rekkenPerò creuré en un verset i em distrauré intentant-lo allargar
En ze zullen me een beetje onder mijn neus zien glimlachen,I em podran veure somriure una mica per sota del nas,
En ze zullen me een beetje onder mijn neus zien glimlachen.I em podran veure somriure una mica per sota del nas.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: