Traducción generada automáticamente

C'était toi grand-père
Mannick
C'était toi grand-père
{Refrain:}Maintenant je m'en souviens c'était toi grand-pèreQui me conduisait sur le cheminMaintenant je m'en souviens c'était toi grand-pèreQui venait me prendre par la main1. Mais je ne savais pas que toute mon enfanceEtait restée là-bas au pays des vacancesAbritée sous le toit d'un petit coin de France2. Tous les contes de fées qui dorment dans ma têteTu me les as donnés comme un cadeau de fêteLorsque les soirs d'été tu devenais poète3. Au temps des premiers pas tu te faisais patienceTu m'apprenais la vie comme on apprend la danseC'est vrai qu'auprès de toi j'avais beaucoup de chance4. Mais quand tu es parti sur ton bateau de pierreCe jour-là j'ai compris qu'en fermant tes paupièresC'est tout mon paradis que l'on a mis sous terre.
Eras tú, abuelo
{Estribillo:}Ahora recuerdo, eras tú, abuelo
Quien me guiaba por el camino
Ahora recuerdo, eras tú, abuelo
Quien venía a tomarme de la mano
1. Pero no sabía que toda mi infancia
Se había quedado allá en el país de las vacaciones
Resguardada bajo el techo de un pequeño rincón de Francia
2. Todos los cuentos de hadas que duermen en mi mente
Tú me los diste como regalo de fiesta
Cuando en las noches de verano te convertías en poeta
3. En los primeros pasos, tenías paciencia
Me enseñabas la vida como se aprende a bailar
Es cierto que junto a ti tenía mucha suerte
4. Pero cuando te fuiste en tu barco de piedra
Ese día entendí que al cerrar tus párpados
Se enterraba todo mi paraíso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mannick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: