Traducción generada automáticamente

Tu viens d'Atlantide
Mannick
Tu viens d'Atlantide
Tu viens du désert comme on vient d'Atlantide,Vêtu de lumière et de vent,Tu sors de l'enfer comme on sort de la ville,Poussé par un cri d'océan.Ni l'ouragan, ni le chant des sirènesN'ont su te faire oublier où tu vas,je n'ai filé ni le temps ni la laine,En attendant que tu viennesAux éclats,D'un seul coupJusqu à moi,En riant de tout.Tu viens du désert...A pas de loup, les années, les naufragesOnt mis le lierre au jardin de ta peau,Un charme fou illumine ton âge,Ouvrant le feu et l'orageA mes yeuxA mes joursDans le litD'un torrent d'amour.Comment fais-tu pour entrer dans ma vieTenant les clefs de mes silencesPour éveiller des plaisirs endormisDepuis l'enfance ?Toi, tu deviens le seul maître à mon bord,Le seul à briser mes amarres,Aventurier des chemins de mon corps,Où tu t'égares.Tu viens du désert...
Vienes del desierto
Vienes del desierto como se viene de la Atlántida,
Vestido de luz y viento,
Sales del infierno como se sale de la ciudad,
Impulsado por un grito de océano.
Ni el huracán, ni el canto de las sirenas
Lograron hacerte olvidar a dónde vas,
No he hilado ni el tiempo ni la lana,
Esperando que llegues
Con estallidos,
De repente
Hasta mí,
Riéndote de todo.
Vienes del desierto...
Sigilosamente, los años, los naufragios
Han puesto hiedra en el jardín de tu piel,
Un encanto loco ilumina tu edad,
Abriendo el fuego y la tormenta
A mis ojos
A mis días
En la cama
De un torrente de amor.
¿Cómo haces para entrar en mi vida
Teniendo las llaves de mis silencios
Para despertar placeres dormidos
Desde la infancia?
Tú te conviertes en el único dueño a bordo,
El único que rompe mis amarras,
Aventurero de los caminos de mi cuerpo,
Donde te pierdes.
Vienes del desierto...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mannick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: