Traducción generada automáticamente
L'Amore Si Odia
Fiorella Mannoia
El amor odia a los Himes
L'Amore Si Odia
(hazaña. Noemi)
(feat. Noemi)
Ven aquí, ven aquí, ¿qué debo decirte?
Noemi: Vieni qua, vieni qua, che ti dovevo dire
todas esas cosas que, cosas que, no querías oír, sufrir, disfrutar o terminar
tutte quelle cose che, cose che, non hai voluto sentire, soffrire, godere o finire.
Ven aquí, ven aquí, siempre la misma historia
Vieni qua, vieni qua, sempre la stessa storia
un equilibrio inestable e inestable que se derrumba en el viento de una nueva gloria, el amor se odia a sí mismo
un equilibrio instabile, instabile, che crolla al vento di una nuova gloria, l'amore si odia.
Ah, si fuera tan fácil, ah, si todavía estuviera enamorado de mí
Ah, se fosse così facile, ah, se fosse ancora innamorato di me
y cada pétalo, ya sabes, finge ser una rosa
ed ogni petalo, sai, si finge di essere una rosa
por cada gota que inundaría todo
per ogni goccia vorrei diluvio sopra ogni cosa
pero ya no mereces un ritmo de esta vida
ma tu non meriti più un battito di questa vita
Para todo lo que importa, si cuenta, eres como pegamento entre los dedos
per tutto quello che conta, se conta, sei come colla tra le dita.
Fiorella Mannoia: Ven aquí, ven aquí, te amé
Fiorella Mannoia: Vieni qua, vieni qua, io ti volevo bene,
pero hablar de ello es inútil, inútil, ya no tiene sentido pensar, entender, intentar o desaparecer
ma riparlarne è inutile, inutile, non ha più senso pensarti, capire, provare o sparire
Ven aquí, ven aquí, las palabras habituales
Vieni qua, vieni qua, le solite parole
de una sensación frágil, frágil, ya que el asfalto consume la suela, el amor se odia a sí mismo
di un sentimento fragile, fragile, come l'asfalto consuma la suola, l'amore si odia.
N: ah, si todo fuera fácil
N: ah, se fosse tutto facile
N&M: ah, si ella todavía estuviera enamorada de ti
N & M: ah, se fosse ancora innamorata di te
M: y cada pétalo que conoces
M: ed ogni petalo sai
N: finge ser una rosa
N: si finge di essere una rosa
M: por cada gota me gustaría
M: per ogni goccia vorrei
N: Inundación por encima de todo
N: diluvio sopra ogni cosa
M: Pero ya no mereces un ritmo de esta vida
M: ma tu non meriti più un battito di questa vita
N: que todo lo que importa
N: che tutto quello che conta
M: cuenta
M: se conta
N: Eres como pegamento en tus dedos
N: sei come colla sulle dita
M: Y cada pétalo, ya sabes, finge ser una rosa
M: ed ogni petalo, sai, si finge di essere una rosa
N&M: por cada gota inundaría por encima de todo
N & M: per ogni goccia vorrei diluvio sopra ogni cosa
M: Todo
M: ogni cosa
N: Pero ya no mereces un momento de mi vida
N: ma tu non meriti più un attimo della mia vita
M: para todo lo que importa
M: per tutto quello che conta
N: Si cuenta, eres mi huella dactilar
N: se conta, sei la mia impronta sulle dita.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fiorella Mannoia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: