Traducción generada automáticamente

Il fiume e la nebbia
Fiorella Mannoia
El río y la niebla
Il fiume e la nebbia
Aquí no ha pasado nadaQui non è successo niente
y no creo que cambiee non credo cambierà
y no es culpa de la gentee non è colpa della gente
es el cielo gris que está aquíè il cielo grigio che c'è qua
es esta niebla que confundeè questa nebbia che confonde
y que nos engulle un poco siempree che ci inghiotte sempre un po'
y con amor nos escondee con amore ci nasconde
en una palabra, es el Poin una parola è il Po
Es culpa de ese río que todavía estoy aquíE' per colpa di quel fiume se io sono ancora qui
porque un día había un puente que unía los márgenesperchè un giorno c'era un ponte che univa gli argini
mientras ahora ese río en el fondo es todo lo que tengomentre adesso questo fiume in fondo è tutto ciò che ho
y dentro de diez mil años siempre será aquí donde esperarée tra diecimila anno è sempre qui che aspetterò
Porque en el fondo el mar tiene un ladoPerchè in fondo il mare ha un lato
un solo largo lado azulun solo lungo lato blu
y aunque la mirada más entrenadae anche lo sguardo più allenato
nunca puede ver más allánon può vederne mai di più
mientras quien vive junto a un ríomentre chi vive accanto a un fiume
aunque sea grande como aquíanche se è grande come qui
ve perfectamente el límitevede benissimo il confine
y no puede creer en los milagrose non può credere ai miracoli
Es culpa de ese río que todavía estoy aquíE' per colpa di quel fiume se io sono ancora qua
porque un día en ese puente me detuve a la mitadperchè un giorno su quel ponte mi fermai a metà
y este aire que me oprime en el fondo es todo lo que tengoe quest'aria che mi opprime in fondo è tutto ciò che ho
hasta que del otro lado de mis sueños perderéfino a quando l'altro lato dei miei sogni perderò
Aquí no ha pasado nadaQui non è successo niente
y no creo que cambiee non credo cambierà
cómo este agua entre las orillascome quest'acqua tra le sponde
no se detiene, pero en realidadnon si ferma, ma in realtà
nunca ha cambiado el sentidonon ha mai cambiato il senso
y por lo demás, ¿cómo puede?e del resto come può
en ese mar piensoa quel mare io ci penso
pero me da miedo... un poco.ma mi fa paura... un po'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiorella Mannoia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: