Traducción generada automáticamente
31
31
Je sens que j'observe le monde toujours de l'extérieurSinto que observo o mundo sempre de fora
Et que je suis née à la mauvaise époque, je suis coincée dans le présentE que eu nasci no tempo errado, tô presa no agora
Dans ces corps maigres et sans âme de ma générationNesses corpos magros e sem alma da minha geração
Qui vivent leur liberté avec du glamour, semblable à une prisonQue com glamour vivem sua liberdade parecida com uma prisão
Ok, j'ai commencé à peser le climat, je promets d'être plus poséeOkay, eu comecei pesando o clima, prometo ser mais controlada
Et juste chanter ce qui ne cause pas de douleur, rébellion calculéeE só cantar o que não causa dor, rebeldia calculada
J'étais un peu déconnectée, enfin je me suis réveilléeEu andava meio desligada, finalmente acordei
Et je sais que je suis sur le bon chemin, parce que j'ai dérangé le mauvaisE sei que sigo no caminho certo, porque o errado incomodei
Je n'ai plus vingt-deux, ni vingt-troisNão tenho mais vinte e dois, nem vinte e três
Je pense que la trentaine m'a rendue vivante, ça m'a bien réussiAcho que os trinta me fizeram viva, me caíram bem
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Tout comme ça doit êtreTudo como tem que ser
Je sens que j'observe le monde toujours de l'extérieur (ah)Sinto que observo o mundo sempre de fora (ah)
Et que je suis née pour le malaise, l'improbable m'adore (ah)E que eu nasci pra desconforto, o improvável me adora (ah)
Pourquoi choisir le plus facile si je suis là pour transcender et non à vendre ?Pra que escolher o mais fácil se eu tô aqui pra transcender e não à venda?
J'aurais pu devenir une mode, mais je préfère devenir une légendeEu poderia ter virado moda, mas prefiro virar lenda
Je n'ai plus vingt-deux, ni vingt-trois (ah)Não tenho mais vinte e dois, nem vinte e três (ah)
Je pense que la trentaine m'a rendue vivante, ça m'a bien réussiAcho que os trinta me fizeram viva, me caíram bem
Et le Soleil peut me réchaufferE o Sol pode me aquecer
Mais je suis émue par la LuneMas me emociono com a Lua
Et je danse dans l'obscuritéE danço na escuridão
De ma propre folieDa minha própria loucura
Et je n'ai pas peurE não tenho medo
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Rien de tel que le temps, uhNada como o tempo, uh
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Tout comme ça doit êtreTudo como tem que ser
J'ai cru en tout le monde, peu importe ce qu'ils disaientJá acreditei em todo mundo, não importa o que falassem
Et j'ai tué toutes mes versions avant qu'elles ne me tuentE matei todas as minhas versões antes que elas me matassem
J'ai voulu être avec tout le monde, aujourd'hui je veux être avec les miensJá quis estar com todo mundo, hoje quero estar com os meus
Et, pour la fierté de ceux qui m'ont créée, mon cœur m'a protégéeE, pro orgulho de quem me criou, meu coração me protegeu
J'ai vu la culture de notre pays être brutalement blesséeVi a cultura do nosso país ser brutalmente machucada
Sensibilité et intelligence transformées en blagueSensibilidade e inteligência transformadas em piada
Si l'ignorance est une bénédiction, je préfère la malédictionSe a ignorância é uma bênção, eu prefiro a maldição
Mes ancêtres sont morts sur le bûcher, je vais mourir dans cette chansonMinhas ancestrais morreram na fogueira, vou morrer nessa canção
Parce que le Soleil peut me réchaufferPorque o Sol pode me aquecer
Mais je suis émue par la LuneMas me emociono com a Lua
Et je danse dans l'obscuritéE danço na escuridão
De ma propre folieDa minha própria loucura
Et je n'ai pas peurE não tenho medo
C'est si facile de devenir accro à vouloir comprendreÉ tão fácil viciar em querer entender
Et c'est si indescriptiblement magique de vivreE é tão indescritivelmente mágico viver
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Rien de tel que le temps, uhNada como o tempo, uh
Rien de tel que le tempsNada como o tempo
Tout comme ça doit êtreTudo como tem que ser




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manu Gavassi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: