Traducción generada automáticamente
La boda de Belén
Manolito Y Su Trabuco
Le mariage de Belén
La boda de Belén
Je suis à un mondialEstoy en un mundial
Le mariage de BelénLa Boda de Belén
Et regarde ce qu'il ditY mira como dice
Vas-yAnda
Amuse-toi, amuse-toiGoza, goza
Demain matinMañana por la mañana
Fais péter, fais péter, la maison par la fenêtreTira, tira, la casa por la ventana
Oh, ohOh, oh
Tout le monde attend l'événementTodo el mundo está esperando el acontecimiento
On sent une bonne ambiance, on voit le mouvementSe respira buen ambiente, se ve el movimiento
Elle va se marier samedi dans le quartierElla se va a casar el sábado en el barrio
Et pour la fête, elle veut beaucoup d'invitésY quiere para la fiesta muchos invitados
Mais elle s'est donnée à l'amour qu'elle a trouvé avec son partenairePero se entregó al amor que encontró en su pareja
Et pour sceller l'union, samedi dans le quartierY para sellar la unión en sábado en el barrio
Elle fêtera sa fête, ah, ahCelebrará su fiesta, ah, ah
Pour l'occasion, elle s'habillera en blanc, oh, ohElla para la ocasión se vestirá de blanco, oh, oh
C'était la demande de son fidèle adoréEsa fue la petición de su fiel adorado
Mais elle s'est donnée à l'amour qu'elle a trouvé avec son partenairePero se entregó al amor que encontró en su pareja
Et pour sceller l'union, samedi dans le quartierY para sellar la unión en sábado en el barrio
Elle fêtera sa fête, ah, ahCelebrará su fiesta, ah, ah
Et voilà la combinaison parfaite, Manolito et son trabucoY llegó la combinación perfecta, Manolito y su trabuco
Attaque BelénAtaca Belén
40 et 20, 40 et 20, c'est l'amour qui compte et pas40 y 20, 40 y 20 Es el amor lo que importa y no
Ce que dit les gensLo que diga la gente
Belén va se marier, oh, ohBelén se va a casar, oh, oh
Demain matinMañana por la mañana
Et on dit qu'elle va faire péter la maison par la fenêtreY dicen que va a tirar la casa por la ventana
On dit qu'elle va se marier, demain matinDicen que se va a casar, mañana por la mañana
Même si elle doit mettre en gage le boom et la maranganaAunque tenga que empeñar el boom y la marangana
Belén, Belén va se marier, oh, ohBelén, Belén se va a casar, oh, oh
Demain matin, oh, ohMañana por la mañana oh, oh
Et on dit qu'elle va faire péter la maison par la fenêtreY dicen que va a tirar la casa por la ventana
Qui paiera le dîner et les petits fours ?¿Quién pagará la cena y los bocaditos?
Oh mon gars, ne t'inquiète pas, c'est Manolito qui s'occupe de la bouteilleAy caballero no tenga pena que la botella la pone Manolito
MaintenantAhora
Amuse-toi, amuse-toiGoza, goza
Demain matinMañana por la mañana
Fais péter, fais péter, qu'est-ce que c'est ? La maison par la fenêtreTira, tira, ¿Què Cosa? La casa por la ventana
Il dit : Amuse-toi, amuse-toiDice: Goza goza
Demain matinMañana por la mañana
Fais péter, la maison par la fenêtreTira tira, la casa por la ventana
Pour que les gens ne parlent pas, fais-le demain matinPa que la gente no hable tírala mañana por la mañana
Mais je veux que la spéculation de La Havane viennePero yo quiero que venga la especulación de la habana
Amuse-toi, amuse-toiGoza goza
Regarde ce qu'il dit : Demain matin, là-basMira como dice: Mañana por la mañana Ahi namá
Fais péter, la maison par la fenêtreTira tira, la casa por la ventana
Je vais être le parrain et la marraine, VivianaYo voy a ser el padrino y la madrina Viviana
Parce que les latinos disent que moiPorque dicen los latinos que yo
Je suis le gars de La HavaneYo soy el caro de la habana
Vas-yAnda
Amuse-toi, amuse-toi. AllezGoza goza. Hecha
Fais péter, fais péterTira tira
MaintenantAhora
Amuse-toi, amuse-toiGoza Goza
Fais péter, fais péterTira tira
Écoute, écoute, écoute, tu peux te marier lundi, mercrediOye, oye, oye, tú te puedes casar lunes, Miércoles
Jeudi, vendredi, samedi et dimancheJueves, viernes, sábado y domingo
Mais le mardi, ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarquePero el Martes, no te arrebates, ni te cases ni te embarques
Il dit : Le mardi, ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueDice: El Martes, no te arrebates, ni te cases ni te embarques
Eh, ne te marie pas papaEh, que no te case papá
Le mardi, ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueEl Martes, no te arrebates, ni te cases ni te embarques
Parce que ça porte malheur et tu peux divorcerPorque te trae mala suerte y puedes divorciarte
Le mardi, ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueEl Martes, no te arrebates, ni te cases ni te embarques
Le mariage d'elle doit être le meilleurLa boda de ella tiene que ser la mejor
Le mardi, ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueEl Martes, no te arrebates, ni te cases ni te embarques
Mais regarde, le mardi ce n'est pas le meilleurPero vé lo es, el martes no es lo mejor
Ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueNo te arrebates, ni te cases ni te embarques
Écoute, regarde, le mariage de BelénOye mira, la boda de Belén
Ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueNo te arrebates, ni te cases ni te embarques
Ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueNo te arrebates, ni te cases ni te embarques
Ne te précipite pas, ni ne te marie ni ne t'embarqueNo te arrebates, ni te cases ni te embarques



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolito Y Su Trabuco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: