Traducción generada automáticamente

Hijo de Ramera
Manolo Galván
Fils de Pute
Hijo de Ramera
Maman aujourd'hui je ne me lève pas, je veux pas aller à l'écoleMadre hoy no me levanto, no quiero ir a la escuela
Qu'est-ce que tu racontes mon petit, pourquoi tu fais le difficile ?Que estas diciendo mi niño, a santo de que te niegas
Hier Pedro, le fils du maire, m'a traité de fils de puteAyer Pedro el del alcalde me llamo hijo de ramera
La mère reste là, perdue dans ses souvenirs et ses humiliationsLa madre queda pensando en recuerdos y en vergüenzas
Je savais que ça arriverait, je le savais, putain !Sabía que pasaría, lo sabía ¡qué puñetas!
Mon fils, je dois te raconter une histoire qui s'est passée il y a quelques années, pas loin d'iciHijo debo contarte una historia que paso hace unos años muy cerca
Dans un village pas loin d'ici vivait une belle jeune filleEn un pueblo junto a este vivió una hermosa doncella
Qui avait 15 ans et une beauté éclatanteQue tenía 15 años y una belleza muy fresca
Elle se baignait près de la rivière, dans un coin de la piscineSe bañaba junto al río en un rincón de la alberca
Un jour, trois jeunes arrivent, pour l'observer sans se faire voirUn día 3 mozos llegan, para sin ser vistos verla
Ils ont enlevé leurs vêtements, débordants de puretéSe quitaron sus atuendos rebosantes de pureza
Et entre les trois, par la force, ils ont détruit chez la filleY entre los 3 y a la fuerza destruyeron en la niña
La plus précieuse de ses vertusLa más grande de sus prendas
Et de cet acte sauvage, rempli d'horreur et de violenceY de aquel salvaje acto lleno de horror y violencia
Tu es né, mon petit, pour apaiser ma tristesseSaliste tu mi niño para alegrar mi tristeza
Je n'ai vécu que pour toi, je ne me suis pas donnée, c'était de forceSolo viví para ti, no me entregué fue a la fuerza
Et si ça fait de moi une pute, que Dieu vienne le voirY si eso es una ramera que venga Dios y lo vea
Va à l'école, mon petit, mais va sans honteVete a la escuela mi niño, pero vete sin vergüenzas
La tête haute et bien droit sur le trottoirCon la cabeza bien alta y subidito a la acera
Oui maman, j'irai à l'école et si Pedro a l'audaceSi madre voy a la escuela y si a Pedro se le ocurre
Je lui cracherai à la figureLe escupiré la cara
Maman, merci beaucoup d'être une mère entière.Madre muchas gracias por ser una madre entera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Galván y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: