Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 111.335

A San Fernando, Un Ratito A Pie Y Otro Caminando

Manolo Garcia

LetraSignificado

Nach San Fernando, Ein Stück zu Fuß und ein Stück zu Fuß

A San Fernando, Un Ratito A Pie Y Otro Caminando

Teil mit mir ein Stückchen Stille.Pártete conmigo un cuartito de silencio.
Leih mir heute Nacht deinen Koffer voller Träume.Préstame esta noche tu maleta de los sueños.
Entweder forderst du mich heraus, oder wir spielen einfach.O me echas un pulso, o jugamos un sencillo.
Reib dich an mir, bis ich glänze.Frótate conmigo hasta que me saques brillo.
Nimm mich heute Nacht mit nach San Fernando,Llévame esta noche a San Fernando,
wir gehen ein Stück zu Fuß und ein Stück zu Fuß.iremos un ratito a pie y otro caminando.
Bring mich auf den Berg der sieben WahrheitenSúbeme al monte de las siete verdades
oder zeig mir, wie man küsst, so wie nur du es kannst.o enséñame a besar como tú sólo sabes.
Nimm mich heute Nacht mit nach San Fernando,Llévame esta noche a San Fernando,
wir gehen ein Stück zu Fuß und ein Stück zu Fuß.iremos un ratito a pie y otro caminando.
Denn wenn ich stehen bleibe, wird mir langweilig.Que si me paro el muermo me puede.
Und wenn mir langweilig wird, lege ich mich ins Bett,Y si me puede me meto en la cama
wo es am besten ist, wenn es regnet.que es donde mejor se está cuando llueve.
Denn ich bleibe keinen Moment stehen,Que ya no me paro ni un momento
bevor uns der Wind davonträgt.antes de que se nos lleve el viento.
Nimm mich ins Kino,Llévame a ese cine,
ins mit den weißen Laken.al de las sábanas blancas.
Oder schneide mir die Haare.O córtame el pelo.
Oder lass uns Orangen stehlen.O vamos a robar naranjas.
Sobald der Morgen anbricht,En cuanto amanezca
steigen wir auf die Rebe,nos subimos a la parra
um Liebe zu machenpa' hacer el amor
unter dem Licht der Morgendämmerung.sobre el lucero del alba.
Nimm mich heute Nacht mit nach San Fernando,Llévame esta noche a San Fernando,
wir gehen ein Stück zu Fuß und ein Stück zu Fuß.iremos un ratito a pie y otro caminando.
Bring mich auf den Berg der sieben WahrheitenSúbeme al monte de las siete verdades
oder küsse mich. Oder küsse mich, wie du es kannst,o bésame. O bésame como tu sabes,
so wie nur du es kannst.como tan sólo tú sabes.
So wie nur, so nur du es kannst.Como tan sólo, tan sólo tú sabes.
Zeig mir die Fotos, die du in deiner Keksdose hast.Enséñame las fotos que tienes en tu caja de galletas.
Zeig mir, wie du die Wetterfahne drehst.Enséñame a hacer como tú haces la veleta.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección