Traducción generada automáticamente

Con Los Hombres Azules
Manolo Garcia
Con Los Hombres Azules
Sobre mis párpados vela
El gallo de la madrugada,
Sobre el péndulo que la vigilia mueve.
Tus rotundas palabras, tu cortante gesto
Son el gélido viento que silba
Por las rendijas de mi pensamiento.
Y es tan grande la tristeza que hoy siento...
Aléjate espejismo del amor eterno,
Sólo eres literaria veleidad.
Ni al peregrino das posada
Ni al sediento agua
Ni al que ansía saber muestras la verdad.
Detesto el tiempo, la ansiedad lamento.
Descansar sólo quiero, junto al calor del fuego,
Me amarro al momento, y lo único que poseo,
Con los hombres azules irme al azul desierto.
Es lo que hoy deseo, y a ti te deseo
Que de cascabeles, pífanos y timbales
Se alegre tu camino.
Que nunca te sea adverso el destino.
Que encuentres en tu vida
Amigos diáfanos y entretenidos.
Sobre mis párpados velas,
Frágil ave de la madrugada.
Eres péndulo que en la vigilia hiere.
Tus cortantes palabras, tu rotundo gesto
Son el gélido viento que silba
Por las rendijas de mi pensamiento.
Y es tan honda la nostalgia que hoy siento...
Aléjate espejismo del amor eterno,
Sólo eres literaria veleidad.
Ni al peregrino das posada
Ni al sediento agua
Ni al que ansía saber muestras la verdad.
Somete el tiempo apagará el lamento
Bajo un límpido cielo al calor del fuego.
Me acojo el momento y lo único que deseo
Es con los hombres azules
Irme al azul desierto.
Es lo que hoy deseo.
Y a ti te deseo que encuentres tu camino.
Es lo que hoy te deseo y lo que hoy te escribo.
With The Blue Men
On my eyelids a vigil
The rooster of dawn,
On the pendulum that moves the wakefulness.
Your resounding words, your sharp gesture
Are the icy wind that whistles
Through the cracks of my thoughts.
And the sadness I feel today is so great...
Depart, mirage of eternal love,
You are only a literary whim.
You offer no shelter to the pilgrim
Nor water to the thirsty
Nor truth to the one who seeks knowledge.
I detest time, I lament anxiety.
I only want to rest, by the warmth of the fire,
I tie myself to the moment, and the only thing I possess,
With the blue men, to go to the blue desert.
It is what I desire today, and I wish it for you
May your path be filled with bells, fifes, and drums.
May destiny never be adverse to you.
May you find in your life
Clear and entertaining friends.
On my eyelids, a vigil,
Fragile bird of dawn.
You are the pendulum that wounds in wakefulness.
Your sharp words, your resounding gesture
Are the icy wind that whistles
Through the cracks of my thoughts.
And the nostalgia I feel today is so deep...
Depart, mirage of eternal love,
You are only a literary whim.
You offer no shelter to the pilgrim
Nor water to the thirsty
Nor truth to the one who seeks knowledge.
Time will subdue the lament
Under a clear sky by the warmth of the fire.
I embrace the moment and the only thing I desire
Is to go with the blue men
To the blue desert.
It is what I desire today.
And I wish for you to find your path.
It is what I wish for you today and what I write to you today.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: