Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 36.746

Del Bosque De Tu Alegría

Manolo Garcia

LetraSignificado

Dans la forêt de ta joie

Del Bosque De Tu Alegría

Parce que c'est grâce à toi que j'ai réappris le nom des choses.Porque de ti volví a aprender el nombre de las cosas.
Parce que c'est grâce à toi que j'ai réappris l'essentiel.Porque de ti volví a aprender lo necesario.
Pain, maison, destin, chemin.Pan, casa, destino, camino.
C'est de toi que j'ai réappris. de la forêtDe ti volví a aprender. del bosque
De ta joie. de tes mainsDe tu alegría. de manos
De ton mystérieux calme.De tu sereno misterio.
Il restait encore tant à faire :Quedaba mucho por hacer:
Réparer le jardin,Arreglar la huerta,
Parler avec les chiens,Hablar con los perros,
Se balader au bord de l'automne.Pasear por las orillas del otoño.
Il restait encore tant à faire.Quedaba mucho por hacer.
Il restait beaucoup.Quedaba mucho.
Parce que c'est grâce à toi que j'ai réappris l'essentiel.Porque de ti volví a aprender lo necesario.
À me passer de l'inutile,A prescindir de lo inútil,
Que rien n'est précaire.Que nada es precario.
De l'éclat de tes yeuxDel brillo de tus ojos
À savourer le temps qui passe lentement.A disfrutar el tiempo lento.
Et quatre choses utiles de ton geste sûr.Y cuatro cosas útiles de tu gesto cierto.
Et j'ai appris tant d'autres choses de toi.Y muchas cosas más de ti aprendí.
Et il restait tant à faire.Y quedaba mucho por hacer.
À se débarrasser du poids, de cette chose qu'est l'existence.A tirar el lastre, de eso que es la existencia.
Du trafic, du poids des lundis.Del tráfico, del peso de los lunes.
Gris, ciel, feu de camp, chemin.Gris, cielo, hoguera, camino.
De mauvais films.De películas malas.
À voler le temps au chronomètre,A robarle el tiempo al minutero,
Que les horloges tuent le temps.Que los relojes matan el tiempo.
Il restait encore tant à faire :Quedaba mucho por hacer:
Ramasser les rêves dans les nuits froidesRecoger los sueños en las noches frías
Comme quand il n'y a pas de poissons, je ramasse les filets vides.Como cuando no hay peces recojo las redes vacías.
Il restait encore tant à faire.Quedaba mucho por hacer.
Il restait beaucoup.Quedaba mucho.
J'ai appris à additionner le logique et l'incertain.Aprendí a sumar lo lógico y lo incierto.
À mettre la table.A poner la mesa.
J'ai appris à tolérer la présence nécessaireAprendí a tolerar la presencia necesaria
Des araignées.De las arañas.
J'ai appris à supporter seulement ce qui est supportable.Aprendí a soportar sólo lo soportable.
Et il restait tant à faire,Y quedaba mucho por hacer,
Rejeter l'ennui, lutter contre lui.Rechazar el tedio, luchar contra él.
Et il restait tant à faire.Y quedaba mucho por hacer.
Nettoyer le pré des mauvaises herbes,Limpiar de malas hierbas el prado,
Arracher les clôtures et les barrières.Arrancar las rejas y cercados.
Faire des tas : des chiens avec des chats.Hacer montones: perros con gatos.
Faire des tas : des soleils et des étoiles.Hacer montones: soles y estrellas.
Effacer les signes de volBorrar las señales de vuelo
Pour que les oiseaux soient maîtres du ciel.Para que los pájaros sean dueños del cielo.
Et il restait tant à faire...Y quedaba mucho por hacer...
Et il restait tant à faire...Y quedaba mucho por hacer...
Et il restait tant à faire...Y quedaba mucho por hacer...
Et il restait tant à faire...Y quedaba mucho por hacer...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección