Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.580

La Llanura

Manolo Garcia

LetraSignificado

Die Ebene

La Llanura

Hier bist du bei mir.Aquí me tienes.
Manchmal aufgeregt, manchmal glücklich.A ratos encendido, a veces feliz.
Hier warte ich auf dich.Aquí te espero.
Manchmal großzügig, manchmal mutig.A ratos generoso, a veces audaz.
Der Blei der Realität.Al plomo de la realidad.
Heute werde ich ein Bettler der Liebe sein.Mendigo de amor hoy seré.
Ich warte neben der Laterne.Te espero junto a la farola.
Ich klatsche zu Rumbas von James Brown.Palmeo por rumbas a James Brown.
Wenn du kannst, komm besser allein.Si puedes mejor ven sola.
Wenn du mich willst, bin ich ein teuflischer Heiliger.Si me quieres pérfido soy santo.
Wenn du mich engelhaft willst,Si angelical me quieres,
der faulige Ast des Baumes.la rama podrida del árbol.
Ich werde zurückkommen.Volveré.
Ich komme zurück, wenn der Hahn nicht frisst.Volveré cuando el gallo no coma.
Ich werde zurückkommen.Volveré.
Ich komme zurück, wenn der Hahn nicht essen will.Volveré cuando el gallo no quiera comer.
Lies mir Polybios am BahnsteigLéeme a Polibio en el andén
und so warten wir, dass dein Zug kommt,y así esperamos que llegue tu tren
das so lange dauert.que tanto tarda.
Besser lesen wir Platon.Mejor leemos a Platón.
Er schweigt nicht. Lies mir die LesungenNo calla. Léeme el Lecturas
vor, die wir so mögen.que tanto nos gusta.
Ein gelähmter Zug pfeiftUn paralítico tren va silbando
über die Gleise, die mit einem Lineal gezogen sind.sobre la vía trazada con tiralíneas.
Zur Basiti, die Ebene.Al Basiti, la llanura.
Eine flache Welt wie die Spitze einer Nadel.Un mundo plano como punta del alfiler.
Der Wind hebt deinen Rock.El viento vuela tu falda.
Der Lautsprecher am Bahnsteig rettet uns.Nos salva el altavoz del andén.
Und jetzt dreh dich um und gehY ahora gírate y anda
zum Zug, der uns trennen wird.hacia el tren que nos separará.
Dein Blick entfernt sich hinter dem Fenster.Se aleja tu mirada detrás de la ventana.
Ich werde zurückkommen.Volveré.
Ich komme zurück, wenn der Hahn nicht frisst.Volveré cuando el gallo no coma.
Ich werde zurückkommen.Volveré.
Ich komme zurück, wenn der Hahn nicht essen will.Volveré cuando el gallo no quiera comer.
Ich werde kommen mit einem Sack voller Nadeln.Llegaré con un saco cargado de agujas.
Ich werde kommen, während ich auf einer Nadel gehe.Llegaré caminando sobre un alfiler.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección