Traducción generada automáticamente

Malva
Manolo Garcia
Malva
Malva
Malva, je t'ai tant aimée, Malva, que ça me fait rire d'y penser.Malva, te quise tanto, Malva, que da risa el pensarlo.
Malva, j'ai pleuré tant d'amour que ça pourrait tenir dans un sac plein de chats.Malva, de amor llore tanto que podria caber en un saco lleno de gatos.
Mes rêves sont des colombes messagères qui se perdent entre les antennes, sur la ville, et ne reviennent jamais.Mi sueños son palomas mensajeras que se pierden entre las antenas, sobre la ciudad, y no vuelven jamas.
Ou elles reviennent avec une branche d'olivier dans le bec et attendent près d'un portail.O regresan con una rama de olivo en el pico y se quedan a esperar junto a algun portal.
Tes rêves sont des filets de pêcheur. Des rideaux sur des portes blanches avec un liseré bleu (comme tes cernes).Tus sueños son redes de pescador. Cortinas sobre puertas encaladas con un ribete azul (como tus ojeras).
Malva, grâce à elles, j'ai su, Malva, que je perdais.Malva por ellas supe, Malva que estaba perdiendo.
Malva, je t'ai tant eue, que ça pourrait tenir dans un sac de chats.Malva te tuve tanto, que podria caber en un saco de gatos.
Les années qui passent sans toi sont des cerises d'un panier tissé de fougères. Des moineaux intrus dans un nid étranger.Los años que pasan sin ti son cerezas de un cesto tejido de helechos. Gorriones intrusos en un nido ajeno.
Et ma marche est déjà si lente, que je ne te sens que de temps en temps,Y mi andar es ya tan lento, que solo te siento muy de vez en cuando,
un instant, dans le vertige d'une chanson.un instante, en el vertigo de alguna cancion.
Et je rêve de filets de pêcheur.Y sueño con redes de pescador.
Des rideaux sur des portes blanches avec un liseré bleu qui sont tes cernes,Cortinas sobre puertas encaladas con un ribete azul que son tus ojeras,
Malva. Je t'ai pleurée comme pour déborder des mers.Malva. Te llore como para rebosar mares.
Comme pour renflouer des navires qui ne seront que des éclats que découvriront des chercheurs d'épaves à l'intérieur des terres.Como para reflotar naves que seran solo astillas que descubriran buscadores de pecios tierra adentro.
Dans d'autres vies, dans d'autres mondes vêtus de siècles, vêtus d'asphalte sur des lits marins,En otras vidas, en otros mundos vestidos de siglos, vestidos de asfalto sobre lechos marinos,
sur des coquillages fossiles et des traînées dans le toujours et le jamais de notre ciel.sobre caracolas fosiles y estelas en el siempre y en el nunca de nuestro firmamento.
Malva, pour toi j'ai pleuré tant que je pourrais remplir un petit panier en jonc.Malva, por ti llore tanto que podria llenar un cestillo de esparto.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: