Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14.338

Sobre El Oscuro Abismo En Que Te Meces

Manolo Garcia

LetraSignificado

Über den Dunklen Abgrund, in dem du dich Wiegen lässt

Sobre El Oscuro Abismo En Que Te Meces

In den Hüften der Frauen gefällst du dir.En los talles de las mujeres te complaces.
In alten Gemälden und verrosteten Schlüsseln.En cuadros antiguos y en herrumbrosas llaves.
In der sanften Bewegung des Kometen.En el pasar sereno del cometa.
In der geheimen Schublade deines Schranks.En el cajón secreto de tu armario.
Im strahlenden Licht der Wellen.En la luz brillante de las olas.
Im dunklen Abgrund, in dem du dich wiegen lässt.En el oscuro abismo en que te meces.
Von alten Worten und verbrauchten Verben,De palabras viejas y antiguos verbos,
wie der alte Wein, den du trinkst,como el vino viejo que bebes,
so ist dein trockener Duft aus einem langen Leben.es tu aroma seco de una vida larga.
Über den dunklen Abgrund, in dem du dich wiegen lässt.Sobre el oscuro abismo en que te meces.
Über den dunklen Abgrund, in dem ich mich wiege.Sobre el oscuro abismo en que me mezco.
Über den dunklen Abgrund, in dem du dich wiegen lässt.Sobre el oscuro abismo en que te meces.
Über den dunklen Abgrund, in dem ich mich wiege.Sobre el oscuro abismo en que me mezco.
Neben den Akazien am UferJunto a las acacias de la orilla
verkleidest du dich mit Blumen.de flores te disfrazas.
Und als ob alles wahr wäre,Y como si todo fuese cierto
blickst du in die Angst.te miras en el miedo.
Blühen die MalvenFlorecen las malvalocas
in der Dschungel deiner Haare,en la selva de tu pelo,
während du die Tage trinkstmientras te bebes los días
wie Zuckerkonfekt.como azúcar caramelo.
Mit Limonade,Al refresco de lima,
mit wildem Erfrischungsgetränk,al refresco salvaje
verwickelt sich das Leben,que la vida se enreda
wie eine Spitzenborte.como bolo de encaje.
Blühen die FrühlingeFlorecen las primaveras
von Lachen und Regenschauern,de risas y de aguaceros,
wie die Felder blühencomo florecen los campos
von der Erde, die ich am meisten liebe.de la tierra que más quiero.
An deiner Seite vergeht mein LebenA tu lado mi vida
unscheinbarva pasando discreta
zwischen den Orangenbäumen,entre los naranjos
die ich in meinem Garten habe.que yo tengo en mi vega.
In den Hüften der Frauen gefällst du dir.En los talles de las mujeres te complaces.
In alten Gemälden und in verrosteten Schlüsseln.En los cuadros antiguos y en las herrumbrosas llaves.
In der sanften Bewegung des Kometen.En el pasar sereno del cometa.
In der geheimen Schublade deines Schranks.En el cajón secreto de tu armario.
Von alten Worten und verbrauchten Verben,De palabras viejas y antiguos verbos,
wie eben diesem alten Wein, den du trinkst,como ese vino viejo que bebes,
so ist dein trockener Duft aus einem langen Leben.es tu aroma seco de una vida larga.
Dein Duft im vibrierenden Licht der Wellen.Es tu aroma en la vibrante luz de las olas.
Über den dunklen Abgrund, in dem du dich wiegen lässt.Sobre el oscuro abismo en que te meces.
Über den dunklen Abgrund, in dem ich mich wiege...Sobre el oscuro abismo en que me mezco...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección