Traducción generada automáticamente

Zapatero
Manolo Garcia
Cordonier
Zapatero
Plumeau de plumes, plumeau d'écumePenacho de plumas, penacho de espuma
comme de la bière,como de cerveza,
comme une tresse blonde qui ne s'arrête pas.como rubia trenza que no cesa.
De monter, de monter tout en hautDe subir, de subir a lo alto
jusqu'au toit pour regarder le ciel.hasta la azotea a mirar el cielo.
Où tu vis maintenant,Donde vives ahora,
dans une maison basse ;en una casa baja;
où tu passes les nuitsdonde pasas las noches
dans ton lit de givre.en tu cama de escarcha.
Envoie-moi dans une enveloppeMándame en un sobre
ton sourire brisé.tu sonrisa rota.
Vite, García.Rápido García.
Je te le répare.Yo te la compongo.
On répare des bottes,Se reparan botas,
des sacs en cuir et des espadrilles,bolsos de cuero y alpargatas,
des paniers en osier, des diadèmes à pompons.canastos de mimbre, diademas de borlas.
Car il n'y a rien de plus.Que no hay nada más.
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos lèvres veulent s'embrasser...mientras nuestros labios se quieran besar...
Car il n'y a rien de plus.Que no hay nada más.
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos lèvres veulent s'embrasser...mientras nuestros labios se quieran besar...
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos bouches veulent s'embrasser.mientras nuestras bocas se quieran besar.
Avec de la neige de nardCon nieve de nardo
je te le raccommode.yo te la remiendo.
Avec du tissu de la croixCon tela del aspa
d'un vieux moulin.de un molino viejo.
Avec de la poussière de brillanceCon polvo del brillo
d'un morceau de miroir.de un trozo de espejo.
Avec la queue blancheCon el rabo blanco
d'un chat perplexe.de un gato perplejo.
Car il n'y a rien de plus.Que no hay nada más.
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos lèvres veulent s'embrasser...mientras nuestros labios se quieran besar...
Car il n'y a rien de plus.Que no hay nada más.
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos lèvres veulent s'embrasser...mientras nuestros labios se quieran besar...
Car il n'y a rien de plus.Que no hay nada más.
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos lèvres veulent s'embrasser...mientras nuestros labios se quieran besar...
Car il n'y a rien de plus.Que no hay nada más.
Car il n'y a rien de plusQue no hay nada más
pendant que nos bouches veulent s'embrasser.mientras nuestras bocas se quieran besar.
Envoie-moi dans une enveloppeMándame en un sobre
ton sourire brisé.tu sonrisa rota.
Je te le répareYo te la compongo
car je suis cordonier.que soy zapatero.
Car je suis cordonier,Que soy zapatero,
car je suis cordonier réparateur...que soy zapatero remendón...
Car je suis cordonier,Que soy zapatero,
car je suis cordonier réparateur...que soy zapatero remendón...
Car je suis cordonier,Que soy zapatero,
car je suis cordonier réparateur.que soy zapatero remendón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manolo Garcia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: