Traducción generada automáticamente
Le Petit Pêcheur
Manon Lisa
Der kleine Fischer
Le Petit Pêcheur
Es ist die Geschichte von einem kleinen Fischer, der nur morgens fischteC'est l'histoire d'un p'tit pêcheur qui pêchait que le matin
Denn für ihn war das Glück, bei seinen Lieben zu seinParce que pour lui, le bonheur c'était d'être avec les siens
Die Familie genießen, faulenzen am SandProfiter de sa famille, lézarder sur le sable
Seine Töchter beim Wachsen beobachten, die Nachmittage in RuheRegarder grandir ses filles, les aprèms au calme
Eines Tages, als er sich ausruhte, neben seinem BootUn jour qu'il se reposait, à côté de sa barque
Wurde ihm eine Frage von einem Geschäftsmann in Krawatte gestelltUne question lui fut posée par un homme d'affaires en cravate
Wozu schläfst du am Hafen, wenn doch im Meer so viele Fische schwimmen?À quoi te sert de dormir sur le port, alors qu'au fond de la mer, tant dе poissons nagent encore?
Um ein Imperium aufzubauen, arbeite ohne auf die Stunden zu achtenPour construirе un empire, taffe sans compter tes heures
Mit dem Geld, das du verdienst, kaufst du dir einen MotorAvec l'argent que t'en tires, t'achèteras un moteur
Du wirst weit hinaus fischen, du machst mehr GewinnT'iras pêcher au large, tu feras plus de marge
Bald wirst du zehn Boote haben, BetongebäudeBientôt, t'auras dix bateaux, des bâtiments en béton
Krustentiere, Wale, werden alle in den Raubfischnetzen deiner Stahltrawler landenCrustacés, cétacés, finiront tous entassés dans les filets carnassiers de tes chalutiers en acier
Du wirst deine Bestände absetzen, indem du Filet-o-Fish machstT'écouleras tes stocks en faisant des filet-o-fish
Das Geld, das du verdienst, solltest du dem Finanzamt nicht gebenLa moula que tu croques, faudra pas la filer au fisc
Und dann, Import-Export in Dollar, wirst du schwimmenEt là, import-export dans les dollars, tu nageras
Die Meeresgründe werden tot sein, aber du wirst ein Leben wie ein König führenLes fonds marins seront morts, mais t'auras une vie de roi
Was ist für dich ein Leben wie ein König?, fragt der FischerC'est quoi pour toi une vie de roi?, dit le pêcheur
Ein Leben wie ein König, das ist stundenlang genießen könnenUne vie de roi, c'est pouvoir pendant des heures
Die Familie genießen, faulenzen am SandProfiter de ta famille, lézarder sur le sable
Seine Töchter beim Wachsen beobachten, die Nachmittage in RuheRegarder grandir tes filles, les aprèms au calme
Aber genau das mache ich schon, und der Fischer ging pfeifend diesen RefrainMais c'est déjà exactement ce que je fais, et le pêcheur s'en alla en fredonnant c'refrain
Ich liebe, ich liebe es, wenn das Leben einfach istJ'aime, j'aime quand la vie est facile
Ich liebe, ich liebe es, wenn die Sonne scheintJ'aime, j'aime quand le soleil brille
Ich liebe, ich liebe es, wenn die Liebe uns ruft, bläst auf deine Wimpern (ich liebe, ich liebe)J'aime, j'aime quand l'amour nous fait signe, souffle sur tes cils (j'aime, j'aime)
Er pfiff: Ich liebe, ich liebe es, wenn alles mich fasziniertIl fredonnait: J'aime, j'aime quand tout me fascine
Ich liebe, ich liebe es, dass du mich auch liebst, jaJ'aime, j'aime que tu m'aimes aussi, oui
Ich liebe, ich liebe das Meer und den Himmel, das ist das WesentlicheJ'aime, j'aime la mer et le ciel, c'est là l'essentiel
Auf die Langeweile, auf die Liebe, auf das Leben, das wir führenÀ l'ennui, à l'amour, à la vie qu'on mène
Auf unser Lachen, auf unsere Tage, auf unsere MelodienÀ nos rires, à nos jours, à nos ritournelles
Auf die Langeweile, auf die Liebe, auf das Leben, das wir führenÀ l'ennui, à l'amour, à la vie qu'on mène
Auf unser Lachen, auf unsere Tage (ich liebe, ich liebe)À nos rires, à nos jours (j'aime, j'aime)
Auf die Langeweile, auf die Liebe, auf das Leben, das wir führenÀ l'ennui, à l'amour, à la vie qu'on mène
Auf unser Lachen, auf unsere Tage, auf unsere MelodienÀ nos rires, à nos jours, à nos ritournelles
Auf die Langeweile, auf die Liebe, auf das Leben, das wir führenÀ l'ennui, à l'amour, à la vie qu'on mène
Auf unser Lachen, auf unsere TageÀ nos rires, à nos jours
Es ist die Geschichte von einem kleinen Fischer und die Geschichte von so vielen MenschenC'est l'histoire d'un p'tit pêcheur et l'histoire de tellement d'gens
Man lässt dich glauben, dass Glück bedeutet, dem Geld nachzulaufenOn t'fait croire que le bonheur c'est courir après l'argent
Man sagt dir: Verdiene deinen Lebensunterhalt, als ob das Leben nicht genug wäreOn te dit: Gagne ta vie, comme si vivre suffisait pas
Du brauchst kein großes Schiff, um zu erreichen, was du schon hast.Pas besoin d'un grand navire pour atteindre c'que t'as déjà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manon Lisa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: