Traducción generada automáticamente
Terre des hommes
Manson Jeane
Erde der Menschen
Terre des hommes
Wenn Ihr kleiner Prinz zurückkäme auf die Erde,Si votre Petit Prince revenait sur la Terre,
Monsieur de Saint-Exupéry,Monsieur de Saint-Exupéry,
Würde er keinen Laternenanzünder sehen,Il n'y verrait pas d'allumeur de réverbères,
Und er wäre sehr überrascht,Et il en serait bien surpris,
Er hätte Kummer, Ihr kleiner Mann,Il aurait du chagrin votre petit bonhomme,
Würde nichts mehr verstehen von der Erde der Menschen,Ne comprendrait plus rien à la terre des hommes,
Und wenn er noch einen Fuchs treffen wollte,Et s'il voulait encore rencontrer un renard,
Wäre es vielleicht, leider, schon zu spät!Peut-être serait-il, hélas déjà trop tard !
Erde der Menschen, Erde der Tiere,Terre des hommes, Terre des bêtes,
Wir teilen denselben Planeten,On partage la même planète,
Erde der Gewalt, Erde der Fragilität,Terre violence, Terre fragile,
Erde der Kinder des Jahres 2000,Terre des enfants de l'an 2000,
Wenn Ihr kleiner Prinz von seinem Planeten fiele,Si votre Petit Prince tombait de sa planète,
Monsieur de Saint-Exupéry,Monsieur de Saint-Exupéry,
Auf die Erde der Menschen, auf die Erde der Tiere,Sur la terre des hommes, sur la terre des bêtes,
Wo so viele Arten zugrunde gingen,Où tant d'espèces ont péri,
Fände er hier Plastikrosen,Il trouverait ici, des roses en plastique,
Um seine nostalgische Seele zu trösten,Alors pour consoler son âme nostalgique,
Könnte er noch einen Sonnenuntergang sehen?Pourrait-il voir encore un coucher de soleil ?
Mit so viel Rauch, der den Himmel verdunkelte,Avec tant de fumées qui noircissaient le ciel,
Erde der Menschen, Erde der Tiere,Terre des hommes, Terre des bêtes,
Wir teilen denselben Planeten,On partage la même planète,
Erde der Gewalt, Erde der Fragilität,Terre violence, Terre fragile,
Erde der Kinder des Jahres 2000,Terre des enfants de l'an 2000,
Auf seinem eigenen Planeten gibt es keine Jagd,Sur sa planète à lui, il n'y a pas de chasse,
Monsieur de Saint-Exupéry,Monsieur de Saint-Exupéry,
Man schießt nicht auf die Vögel, die vorbeifliegen,L'on ne tire pas sur les oiseaux qui passent,
Die Tiere sind seine Freunde,Les animaux sont ses amis,
Wenn er mit einem Schwarm wilder Vögel zurückkommt,S'il nous revient avec un vol d'oiseaux sauvages,
Kann er den Kindern das Teilen erklären,Il pourra faire comprendre aux enfants, le partage,
Indem er ihnen sagt: Kümmert euch um euren Planeten,En leur disant : prenez soin de votre planète,
Denn eure Erde der Menschen,Car votre terre des hommes,
Ist auch die der Tiere,Est aussi celle des bêtes,
Erde der Menschen, Erde der Tiere,Terre des hommes, Terre des bêtes,
Wir teilen denselben Planeten,On partage la même planète,
Erde der Gewalt, Erde der Fragilität,Terre violence, Terre fragile,
Erde der Kinder des Jahres 2000,Terre des enfants de l'an 2000,
Erde der Menschen, Erde der Tiere,Terre des hommes, Terre des bêtes,
Wir teilen denselben Planeten,On partage la même planète,
Den selben Planeten, den selben Planeten, den selben Planeten...La même planète, la même planète, la même planète...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manson Jeane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: