Traducción generada automáticamente

Me Sabe a Poco
Manuel Carrasco
Ça me laisse sur ma faim
Me Sabe a Poco
J'ai ce petit morceauTengo ese pedacito
qui me laisse sur ma faim,que me sabe a poco,
celle que tu ne donnes pas,ese que no entregas,
celle que je te vole,ese que te robo,
celle qui nourritese que alimenta
mon obsession de te voir.mi obsesión por verte.
Te voir et te garderVerte y retenerte
pour que tu m'aimespara que me quieras
une bonne fois pour toutesde una vez por todas
comme je t'aime,como yo te quiero,
cet petit morceauese pedacito
me laisse sur ma faim.que me sabe a poco.
Amant des restes que tu me donnes, je suis,Amante de las sobras que me das soy,
amant de ton ombre en marchant, je suis.amante de tu sombra al caminar soy.
Remplis-moi de tempêteLléname de tempestad
et comble mon âmey lléname el alma
car je veux crierque quiero gritar
toute l'éclattodo el fulgor
qui coule en moique corre en mis adentros
et ne trouve pas sortiey que no encuentra salida
dans tes pas.en tus pasos.
Contamine-moi de toi,Contamíname de ti,
arrache cette routinearranca esta rutina
que tu disperses en moi,que esparces en mí,
bien sait Dieubien sabe Dios
que j'essaie de te comprendreque intento comprenderte
mais je ne peux pas, je ne peux pas,pero es que no puedo, no puedo,
mais je ne peux pas, je ne peux pas,pero es que no puedo, no puedo,
je ne veux pas me voir ainsi.no quiero verme así.
On dit que tu suis le rythmeDicen que sigues el ritmo
de celui qui te garde,del que te mantiene,
tu vis à ta guise comme tu l'entendsvives a tu antojo como te apetece
pendant que je demandemientras sólo pido
que tu comptes sur moi.que cuentes conmigo.
Parce que tu me manquesPorque te hecho en falta
si je t'ai près de moi,si te tengo cerca,
je ne supporte pas le réconfortno aguanto el consuelo
d'avoir moitié de toi,de tenerte a medias,
cet petit morceau à moi me laisse sur ma faim.ese pedacito a mí me sabe a poco.
Amant des restes que tu me donnes, je suis,Amante de las sobras que me das soy,
amant de ton ombre en marchant, je suis.amante de tu sombra al caminar soy.
Remplis-moi de tempêteLléname de tempestad
et comble mon âmey lléname el alma
car je veux crierque quiero gritar
toute l'éclattodo el fulgor
qui coule en moique corre en mis adentros
et ne trouve pas sortiey que no encuentra salida
dans tes pas.en tus pasos.
Contamine-moi de toi,Contamíname de ti,
arrache cette routinearranca esta rutina
que tu disperses en moi,que esparces en mí,
bien sait Dieubien sabe Dios
que j'essaie de te comprendreque intento comprenderte
mais je ne peux pas, je ne peux pas,pero es que no puedo, no puedo,
mais je ne peux pas, je ne peux pas,pero es que no puedo, no puedo,
je ne veux pas me voir ainsi.no quiero verme así.
De temps en temps, tu me donnesDe vez en cuando me das
ce que tu me prends chaque jour,lo que me quitas cada día,
débordante de passion,desbordante de pasión
mon rêve va à la dérive.mi sueño va a la deriva.
Remplis-moi de tempêteLléname de tempestad
et comble mon âmey lléname el alma
car je veux crierque quiero gritar
toute l'éclattodo el fulgor
qui coule en moique corre en mis adentros
et ne trouve pas sortiey que no encuentra salida
dans tes pas.en tus pasos.
Contamine-moi de toi,Contamíname de ti,
arrache cette routinearranca esta rutina
que tu disperses en moi,que esparces en mí,
bien sait Dieubien sabe Dios
que j'essaie de te comprendreque intento comprenderte
mais je ne peux pas, je ne peux pas,pero es que no puedo, no puedo,
mais je ne peux pas, je ne peux pas,pero es que no puedo, no puedo,
je ne veux pas me voir ainsi. Ça me laisse sur ma faim.no quiero verme así. Me sabe a poco.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manuel Carrasco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: