Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 30.232
LetraSignificado

C'ÉTAIT

FUE

C'est parce que tu ne brûles pas que je ne te vois pasFue porque no ardes que no te veo
C'était un drame, la teinture pour cheveuxFue montar el drama, el tinte del pelo
C'est que je ne peux pas le faire et tu n'oses pasFue que no me sale y tú no te atreves
C'était la fin merdique de cette sérieFue el final de mierda de aquella serie

C'était le chat complice sur le toitFue la gata cómplice en el tejado
C'était : Je ne te grifferai pas si tu m'écoutesFue: Yo no te araño si me haces caso
C'était le rire complet de cette photoFue la risa plena de aquella foto
C'est qu'en le répétant, nous étions déjà différentsFue que, al repetirla, ya éramos otros

Et c'est ce que je te dois et ce que tu me doisY fue lo que te debo y lo que me debes
Et c'était un combat nul entre quatre mursY fue combate nulo en cuatro paredes

C'était un sentiment de solitude d'être avec toiFue sentirme solo estando contigo
Les coups de feu ont été tirés sans raisonFueron los disparos sin un motivo
C'était la plaie ouverte sans consolationFue la herida abierta sin un consuelo
C'était : Ne me tue plus avec un "je t'aime"Fue: Ya no me mates con un te quiero

C'était : Tu ne te soucies plus assez de moiFue: Ya no te importo lo suficiente
C'était : je suis en train de mourir, qui me comprend ?Fue: Me estoy muriendo, ¿a mí quién me entiende?
C'était le silence hurlant de la chambreFue el silencio a gritos del dormitorio
C'était la vie idyllique des autresFue la vida idílica de los otros

C'était le numéro mis dans cette pocheFue el número puesto en aquel bolsillo
C'était le début, le jeu de ces enfantsFue el principio, el juego de aquellos niños
C'était le rire idiot des amoureuxFue la risa tonta de los amantes
J'aimerais pouvoir être comme avantOjalá pudiera ser como antes

C'était ça, sur la terrasse, en train de bronzerFue que, en la terraza, tomando el Sol
Mon cœur était couvert de glaceSe cubrió de hielo mi corazón
C'est que ma guitare savait aussiFue que mi guitarra también sabía
Que si je te mentionnais, ça me ferait malQue si te nombraba, a mí me dolía

Et c'était croire que le temps arrangerait les chosesY fue creer que el tiempo lo arreglaría
Et c'est parce que, par-dessus tout, je t'aimaisY fue porque, ante todo, yo te quería

C'était un sentiment de solitude d'être avec toiFue sentirme solo estando contigo
Les coups de feu ont été tirés sans raisonFueron los disparos sin un motivo
C'était la plaie ouverte sans consolationFue la herida abierta sin un consuelo
C'était : Ne me tue plus avec un "je t'aime"Fue: Ya no me mates con un te quiero

C'était : Tu ne te soucies plus assez de moiFue: Ya no te importo lo suficiente
C'était : je suis en train de mourir, qui me comprend ?Fue: Me estoy muriendo, ¿a mí quién me entiende?
C'était le silence hurlant de la chambreFue el silencio a gritos del dormitorio
C'était la vie idyllique des autresFue la vida idílica de los otros

C'était la signature de baisers sans contrat (c'était)Fue la firma de besos sin un contrato (fue)
C'était les mensonges dans les chaussures (c'était le cas)Fueron las mentiras en los zapatos (fue)
C'était les vagues qui dans leur dérive (étaient)Fue que el oleaje que en su deriva (fue)
Même si tu ne le veux pas, il se brise sur le rivagePor más que no quiera, rompe en la orilla

Et c'est que je ne pouvais pas et je voulais le faireY fue que no podía y quería hacerlo
Et c'est comme si tu sentais qu'il était mortY fue que tú sentías que estaba muerto
Et c'est ainsi que, si en rêvant j'ouvrais mes ailesY fue que, si soñando abría las alas
C'est parce que, dans le rêve, tu étais toujours làEra porque, en el sueño, tú siempre estabas

C'était la bouteille ouverte qui fermait les blessuresFue la botella abierta cerrando heridas
C'était comme boire la vie elle-même de tes lèvresFue beber de tus labios la vida misma
C'était eux deux, dans la voiture, sans destinationFue los dos, en el coche, sin un destino
Essayer de nous retrouver sur le cheminTratando de encontrarnos por el camino

C'était un sentiment de solitude d'être avec toiFue sentirme solo estando contigo
Les coups de feu ont été tirés sans raisonFueron los disparos sin un motivo
C'était la plaie ouverte sans consolationFue la herida abierta sin un consuelo
C'était : Ne me tue plus avec un "je t'aime"Fue: Ya no me mates con un te quiero

C'était : Tu ne te soucies plus assez de moiFue: Ya no te importo lo suficiente
C'était : je suis en train de mourir, qui me comprend ?Fue: Me estoy muriendo, ¿a mí quién me entiende?
C'était le silence hurlant de la chambreFue el silencio a gritos del dormitorio
C'était la vie idyllique des autresFue la vida idílica de los otros

Et c'étaitY fue
Et c'étaitY fue
Et c'étaitY fue

Et c'étaitY fue
Et c'étaitY fue
Et c'était, et c'étaitY fue, y fue
Et c'étaitY fue

C'était un sentiment de solitude d'être avec toiFue sentirme solo estando contigo

Escrita por: Manuel Carrasco. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Carol. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manuel Carrasco y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección