Traducción generada automáticamente

Un Beso De Desayuno
Manuel Medrano
Un Baiser au Petit Déjeuner
Un Beso De Desayuno
Je veux marcher sur tes cheveuxYo quiero caminar por encima de tu pelo
Jusqu'à atteindre le nombril de ton oreilleHasta llegar al ombligo de tu oreja
Et te réciter quelques chatouillesY recitarte un poquito de cosquillas
Et t'offrir un drap de coquesY regalarte una sabana de almejas
Te donner un baiser au petit déjeunerDarte un beso de desayuno
Pour qu'on s'envole vers NeptunePa' irnos volando hasta Neptuno
Car s'il fait froid, je te réchauffe avec une soupe de coquelicotsQue si hace frío te caliento con una sopa de amapolas
Et avec un fricassé de cerises de CayenneY con un fricasé de acerola
Tu es un rayon de miel, un fruit fraisTú eres un panal de dulce, fruta fresca
Tu as un regard trop pittoresqueTú tienes una mirada demasia'o pintoresca
Un regard couleur infiniUna mirada color infinito
Tu me rends le ventre tout mouTú me pones el estomago blandito
Allons pas à pas, suivant nos tracesVamos pasito a pasito, siguiéndonos las huellas
Marchant dans une tombola d'étoilesCaminando en una tómbola de estrellas
Un trajet avec un climat parfaitUn trayecto con clima perfecto
Offre-moi un petit sourire au goût du ventRegálame una sonrisita con sabor a viento
Tu es ma vitamine du cœur, ma fibreTú eres mi vitamina del pecho, mi fibra
Tu es tout ce qui me complèteTú eres todo que me equilibra
Un équilibre, ce qui me complèteUn balance, lo que me complementa
Un petit massage au goût de mentheUn masajito con sabor a menta
Tu as quelque chose qui brilleTú tienes una cosita que brilla
Qui ressortQue sobresale
C'est pourquoi je veux que tu me donnesPor eso quiero que tú me regales
Trente carnavals, quatre cents mille histoiresTreinta carnavales, cuatrocientos mil cuentos
Une petite boîte pour garder les momentsUna cajita pa' guardar los momentos
Faisons des bulles dans le caféVamos a hacer burbujas dentro el café
On va avoir cent bébés et laisser les clichés pour un autre jourVamos a tener cien bebes y dejar los cliches pa' otro día
Tu m'as ensorcelé, sorcièreTú me hiciste brujería, bruja
Allons à CubaVámonos pa' Cuba
À cent miles, en patinant dans les AntillesA cien millas, patinando por las Antillas
Faisons un engagement sans chapelleVamos a hacer un compromiso sin capilla
Avec une semence de blé et la lune en témoinCon una siembra de trigo y con la luna de testigo
Enveloppé avec le même manteauEnrolla'ito usando el mismo abrigo
Je veux marcher sur tes cheveuxYo quiero caminar por encima de tu pelo
Jusqu'à atteindre le nombril de ton oreilleHasta llegar al ombligo de tu oreja
Et te réciter quelques chatouillesY recitarte un poquito de cosquillas
Et t'offrir un drap de coquesY regalarte una sabana de almejas
Te donner un baiser au petit déjeunerDarte un beso de desayuno
Pour qu'on s'envole vers NeptunePa' irnos volando hasta Neptuno
Car s'il fait froid, je te réchauffe avec une soupe de coquelicotsQue si hace frío te caliento con una sopa de amapolas
Et avec un fricassé de cerises de CayenneY con un fricasé de acerola
Tu es tout un événementTú eres todo un evento
Une peinture en mouvementUna pintura en movimiento
Un arbre qui respireUn árbol que respira
Tu es une déesse KalimaTú eres una diosa Kalima
Tu rimesTú rimas
Avec moi, tu combinesConmigo tú combinas
Et si je m'injecte le pouce dans la bouche¿Qué tal si me inyecto el pulgar en la boca
Et que je gonfle comme un ballon ?Y me inflo como un globo?
On se stationne dans un arbre de caroubeNos estacionamos en un árbol de algarrobo
Allons-y, le temps c'est de l'orVámonos que el tiempo es oro
La nuit a pris un peu d'ampleurLa noche a dado un estirón
Et j'ai l'océan à la dièteY tengo el océano de chaperón
Mes jambes sont devenues du cotonMis piernas se convirtieron en algodón
Parce qu'être avec toi, ça fait un bien fouPorque estar contigo se siente cabrón
Je veux marcher sur tes cheveuxYo quiero caminar por encima de tu pelo
Jusqu'à atteindre le nombril de ton oreilleHasta llegar al ombligo de tu oreja
Et te réciter quelques chatouillesY recitarte un poquito de cosquillas
Et t'offrir un drap de coquesY regalarte una sabana de almejas
Te donner un baiser au petit déjeunerDarte un beso de desayuno
Pour qu'on s'envole vers NeptunePa' irnos volando hasta Neptuno
Car s'il fait froid, je te réchauffe avec une soupe de coquelicotsQue si hace frío te caliento con una sopa de amapolas
Et avec un fricassé de cerises de CayenneY con un fricasé de acerola



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manuel Medrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: