Traducción generada automáticamente

Coração de Pedra
MARA (PT)
Herz aus Stein
Coração de Pedra
Ich wog mein Herz aus Stein mit Kilos aus BaumwollePesei meu coração de pedra com quilos de algodão
Füllte die Treppen meines Hauses und die Straße mit WutEnchi as escadas do meu prédio e a rua de rompante
Zeigte der Welt die Leichtigkeit und die Süße dieses GefängnissesMostrei ao mundo a leveza e a doçura desta prisão
Doch es gibt die, die sagen, dass ein Herz aus SteinMas há quem diga que um coração de pedra
Nicht mehr lebt, keine Einsamkeit mehr fühltJá não vive, já não sente solidão
Keine Einsamkeit mehr fühltNão sente solidão
Ich habe ein Herz aus Stein, das zerbrochen istTenho um coração de pedra que se partiu
Zerstört von der AngstDestruído pelo medo
Ein offenes Grab, das ich in meiner Brust trageUma cova aberta que carrego no meu peito
In meiner BrustNo meu peito
Ich habe ein Herz aus Stein, das zerbrochen istTenho um coração de pedra que se partiu
Zerstört von der AngstDestruído pelo medo
Ein offenes Grab, das ich in meiner Brust trageUma cova aberta que carrego no meu peito
In meiner BrustNo meu peito
Ich lebe mit einem Herzen, das sich weigert, ein wenig Emotion zu fühlenVivo com um coração que nega sentir um pouco de emoção
Es ist grob und verletzt, nicht aus Pappe gemachtEle é bruto e ferido, não é feito de papelão
Ich zeige nicht, was es verbirgt, vermeide, dass es eines Tages explodiertNão mostro o que esconde, evito que se exploda um dia
Niemand hat mir gesagt, dass dieser Stein die letzte Bleibe istNinguém me disse que esta pedra é a última moradia
Ich habe ein Herz aus Stein, das zerbrochen istTenho um coração de pedra que se partiu
Zerstört von der AngstDestruído pelo medo
Ein offenes Grab, das ich in meiner Brust trageUma cova aberta que carrego no meu peito
In meiner BrustNo meu peito
Ich habe ein Herz aus Stein, das zerbrochen istTenho um coração de pedra que se partiu
Zerstört von der AngstDestruído pelo medo
Ein offenes Grab, das ich in meiner Brust trageUma cova aberta que carrego no meu peito
In meiner BrustNo meu peito
Ich habe diese offene Wunde und eine LeereTenho esta ferida aberta e um vazio
Die die Zeit hat verstreichen lassenQue deixou passar o tempo
Bedürftig, krankCarente, doente
Überlebt in meiner Brust, in meiner BrustSobrevive no meu peito, no meu peito
Ich habe ein Herz aus Stein, das zerbrochen istTenho um coração de pedra que se partiu
Zerstört von der AngstDestruído pelo medo
Ein offenes Grab, das ich in meiner Brust trageUma cova aberta que carrego no meu peito
In meiner BrustNo meu peito
Ich habe ein Herz aus Stein, das zerbrochen istTenho um coração de pedra que se partiu
Zerstört von der AngstDestruído pelo medo
Ein offenes Grab, das ich in meiner Brust trageUma cova aberta que carrego no meu peito
In meiner BrustNo meu peito



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MARA (PT) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: