Traducción generada automáticamente

Fim da Rua
Maraia Takai
Al Final de la Calle
Fim da Rua
Toda mi vida vive al final de la calleMinha vida inteira mora lá no fim da rua
Y tiene el nombre más bonito que he podido decirE tem o nome mais bonito que eu já pude dizer
Leo libros, me quedo en casaLeio livros, fico em casa
Solo para escuchar tu risa desde la ventanaSó pra ouvir sua risada da janela
Ojalá pudiera decirQuem me dera poder dizer
Que hago planes contigoQue eu faço planos com você
Tener una casa o un departamentoTer uma casa ou um apê
Con flores blancas en la veredaCom flores brancas na calçada
Llenar de lirios nuestra salaEncher de lírios nossa sala
Movería el Corcovado de lugarEu mudaria o corcovado de lugar
Solo para presenciar nuestro amor desde el balcónSomente pra testemunhar o nosso amor pela sacada
Eres mi fruta favorita y mi plato predilectoVocê é a fruta preferida e o prato predileto
Es el samba de Adoniran en el frevo de CapibaÉ o samba Adoniran no frevo de Capiba
Es Conde Boa Vista, esquina con la PaulistaÉ Conde Boa Vista, esquina com a Paulista
Es un sueño de consumoÉ sonho de consumo
Es muelle en el puerto, es fiesta, es fuego y poesíaÉ cais no porto, é festa, é fogo e poesia
Desde el vano del MASP hasta el Cais de Santa RitaDo vão do MASP até o Cais de Santa Rita
Es flor de macaíba, es prosa en tono de rimaÉ flor de macaíba é prosa em tom de rima
Tanto que decirteTanto a te dizer
Que hago planes contigoQue eu faço planos com você
Tener una casa o un departamentoTer uma casa ou um apê
Con flores blancas en la veredaCom flores brancas na calçada
Llenar de lirios nuestra salaEncher de lírios nossa sala
Movería el Corcovado de lugarEu mudaria o corcovado de lugar
Solo para presenciar nuestro amor desde el balcónSomente pra testemunhar o nosso amor pela sacada
Eres mi fruta favorita y mi plato predilectoVocê é a fruta preferida e o prato predileto
(Toda mi vida me mira desde el final de la calle)(Minha vida inteira me olha lá do fim da rua)
Es el samba de Adoniran en el frevo de CapibaÉ o samba Adoniran no frevo de Capiba
(Y tiene el nombre más bonito que he podido decir)(E tem o nome mais bonito que eu já pude dizer)
Es Conde Boa Vista, esquina con la PaulistaÉ Conde Boa Vista, esquina com a Paulista
Es un sueño de consumoÉ sonho de consumo
Es muelle en el puerto, es fiesta, es fuego y poesíaÉ cais no porto, é festa, é fogo e poesia
(Quisiera ser tu casa y compartir vida y risas en la ventana)(Eu queria ser sua casa e partilhar vida e risada na janela)
Desde el vano del MASP hasta el Cais de Santa RitaDo vão do MASP até o Cais de Santa Rita
(Ojalá pudiera decir)(Quem me dera poder dizer)
Que hago planes contigoQue eu faço planos com você



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maraia Takai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: