Traducción generada automáticamente

Love Amongst The Ruins
Marc Almond
Amor entre las ruinas
Love Amongst The Ruins
Así que bien, piensas que soy una especie de virgen de cabeza de sémola, despedida y celebradaSo okay you think I am some kind of Semolina headed, fired and feted little virgin (?)
Bueno, eso está bien para míWell, that's okay with me
Un brazo en el ceniceroOne arm in the ashtray
Un brazo alrededor de tu cuelloOne arm around your neck
Arrastrándote hacia las sábanas de seis semanas hacia míPulling you across the six weeks sheets to me
Oh, tú vesOh you see
Oh, tú vesOh you see
Podría ser una carrera de un solo hombre andante para algún psiquiatra, es verdadI could be a walking one man career for some psychiatrist, it's true
Estoy abierto a todos, único para unos pocosI am open to everyone, unique to few
¿Y tú qué?What about you?
Sí, ¿y tú qué?Yeah, how 'bout you?
Una hamburguesa grasienta, un limpiador de grasa, un llorón de delineadorA sleaze burger, grease-grimmer, eye-liner whiner
Hasta las orejas en una Meca de sueños rotosUp to your ears in a Mecca of broken dreams
Apenas sobreviviendo con otra mentira calculada, tus ojos de lobotomíaOnly just getting by with another calculated lie, your lobotomy eyes
Cuéntame un millón de versiones diferentes de lo que has visto y de lo que has sidoTell me a million different versions of what you've seen and what you've been
Uh, ohUh, oh
Intenta esquivar las sombras de las luces sobre el asfaltoTry to dodge the shadows of the lights upon the tarmac
La desesperación me empuja hacia la muerteDesperation kicks me to the kill
Porque cariño, estoy esperando en la estación por mi tren hacia la ruina, solo tratando de encontrar una forma de engañar a la factura'cause baby, I'm waiting the station for my train to ruination just trying to find a way to cheat the bill
Uh, sí, woah oh ohUh, yeah woah oh oh
Si te golpean en una mejilla, ¡golpéalos en la otra!Uh, if they hit you on one cheek then, smash them on the other!
Es un camino lleno de nudillos por el que caminamos para sobrevivirIt's a knuckle dusted path we walk to survive
Pellízcate y sacude la arena de las costurasPinch yourself and shake the sand out of the seams
A medida que llega el momento de salir un pocoAs the time to climb out of the little bit arrives
Labios sueltos y resplandecientes en tiLoose, resplendent lips stick on you (?)
Liberado de todos los agujeros de mierdaBlissed of all the bugger holes (?)
Muerde la piel suave por dentroBite the soft skin on the inside
Resiste la sensación de regar para morder mi camino a travésResist the watering sensation to bite my way right through
Morder mi camino a través de tiBite my way right through you
Voy a morder mi camino a través de tiI'm gonna bite my way right through you
Sí, síYeah, yeah
Voy a mirar hacia otro ladoI'll watch other (?)
Sin a dónde irNo where to go
Voy a mirar hacia otro ladoI'll watch other (?)
Sin a dónde irNo where to go
Sin a dónde irNo where to go
Sin a dónde irNo where to go
Sin a dónde irNo where to go
Tengo que ir, ir, irI gotta go, go, go
Tengo que ir, ir, irI gotta go, go, go
(escat)(scat)
El olor a cocina empapada y quemada, leche rancia y cerveza podrida por el sueloThe kitchen smells soaked and burned up, stale milk and rotten beer across the floor (?)
Observo con admiración cómo te reponesWatch in admiration as you get yourself together
Para despegar las bolsitas de té húmedas y secas de la paredTo peel the damp, dried tea bags off the wall
Rescatar un poco de té con azúcarSalvage up some sugar tea
Lo suficientemente dulce juntos de los bichos que escapan de la camaSweet enough together from the bugs that bide escaping from the bed (?)
Amo este enigma arruinadoLove this riddle ruined
Ya sea las bolsas que se esconden en mi cabezaBe it the bags that hide in my head (?)
Y caminar de la manera que lleva al día de la desolaciónAnd walk the way we way to desolation day (?)
Estamos esperando en la estación por un tren hacia la ruinaWe're waiting at station for a train to ruination
¿A quién le importa el destino?Who cares the destination?
¿A quién le importa cuándo llegamos?Who cares when we arrive?
Olor a represas rotas debajo del baño y los azulejosSmell of busted damns beneath the bathroom and the tiles (?)
Algo me dice que hemos estado aquí todo el tiempoSomething tells me we been here all the time



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marc Almond y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: