Traducción generada automáticamente
Dédé
Dédé
{Hablado:}{Parlé :}
Y ahora, les vamos a contar la historia de un amigo nuestro,Et maintenant, on va vous racontez l'histoire d'un copain à nous,
Que se llama Dédé.Qui s'appelle Dédé.
Bueno, Dédé no es su verdadero nombre,'Fin Dédé c'est pas son vrai nom,
Pero aún así, Dédé está un poco solo en su slip,Mais bon quand même, et ben Dédé il est un peu tout seul dans son slip,
Entonces, obviamente, al final... le afecta un poco, ¿no?Alors forcément, à la fin ça... ça lui tire un peu quoi.
Acumulas la mala suerteTu accumules le manque de chance
Te llevas rechazo tras rechazoTu te ramasses râteau sur râteau
Para empeorar las cosasHistoire de noircir le tableau
Tienes todas las desventajas de CaprioT'as tous les handi Caprio
A pesar de tener un buen corazónPourtant t'as la main sur le coeur
Pero lo querrías más aventureroMais tu la voudrais baladeuse
Y en los brazos de una chicaEt dans les bras d'une souris
Sumergirte en dulces insomnios,Couler de douces insomnies,
Hemos intentado diez mil vecesOn a bien essayé dix-mille fois
Hacerte animarDe te dégourdir
Llevarte a fiestasDe te traîner dans les soirées
Y tratar de emparejarteEt de tenter de t'assortir
O la chica no te gustabaSoit la fille te plaisait pas
O su chico no queríaOù son mec ne voulait pas
En fin, cada vezEnfin bref, chaque fois
Te fuiste con las manos vacíasT'es reparti la bite sous le bras
{Estribillo:}{Refrain :}
¡Oh! Dédé pedalea para salir del laberinto, ¡Dédé pedalea!Oh ! Dédé pédale pour sortir du dédale, Dédé pédale !
Se esfuerza pero todas las chicas se escapan,Il se donne du mal mais toutes les filles détalent,
¡Oh! Dédé pedalea para salir del laberinto, ¡Dédé pedalea!Oh ! Dédé pédale pour sortir du dédale, Dédé pédale !
Es que Dédé desea tener una vida sentimentalC'est que Dédé désire avoir une vie sentimentale
Sin embargo, estaba ManonY avait pourtant la Manon
Que no te encontraba tonto, incluso lindoQui te trouvait pas con, voire mignon
Incluso habíamos construido a tus espaldasOn avait même dans ton dos
Un escenario sólidoBâti un scénario costaud
Uno: los amigos que desaparecenUn : les copains qui s'effacent
Dos: la chica que te dice 'Tengo calor!'Deux : la fille qui te dit "J'ai chaud !"
Pero tú, como un torpe,Mais toi comme un gros lourdaud
Hablaste de tu madre y de su dolor de espaldaT'as parlé d'ta mère et de son mal de dos
{al Estribillo}{au Refrain}
Para sacarte del asientoPour t'faire bouger de la banquette
Cuando te obligan a la discotecaQuand on t'impose la discothèque
Amenazamos con decirle al porteroOn menace de dire au portier
Que lo estás esperando en los bañosQue tu l'attends dans les cabinets
Te mueves como un pez cuadradoTu bouges comme un poisson carré
Cuando intentas moverteQuand tu essayes de t'agiter
Al ritmo, ritmo, ritmo, ritmo, ritmo entrecortado,Sur des rythmes, rythmes, rythmes, rythmes, rythmes saccadés,
{al Estribillo}{au Refrain}
Tu estilo es tan anticuadoTon look est tellement break free
Chándal de instituto, puro Jean-GuiSurvêt' collège, total Jean-Gui
Que cuando te cruzas con un refugiadoQue quand on croise un réfugié
Es él quien te da su cambioC'est lui qui t'refile sa monnaie
Entonces, ¿cómo hacer para que algún díaAlors comment faire pour qu'un jour
Lleves a una chica a dar un paseo?T'emmènes une fille faire un p'tit tour
Porque inhibido estás completamente bloqueadoCar inhibé t'es tout bloqué
Y ebrio eres demasiado groseroEt imbibé t'es trop grossier
{al Estribillo}{au Refrain}




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcel Et Son Orchestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: