Traducción generada automáticamente
Mon amour et ton amour
Marcel Merkès
Mi amor y tu amor
Mon amour et ton amour
Él{Lui:}
Cuando Dios creó el mundoQuand Dieu créa le monde
Los hombres se amabanLes hommes s'aimaient
Para todos, los pájaros cantabanPour tous, les oiseaux chantaient
Las rosas florecieronLes roses fleurissaient
La paz reinó aquí en la tierraLa Paix régnait ici-bas
¡El dinero no existía!L'argent n'existait pas !
Ella{Elle:}
Todo ha cambiadoTout a changé
Desde Edén, el hombre fue expulsadoDe l'Eden, l'homme fut chassé
Él{Lui:}
El buen tiempo ya no esLe bon temps n'est plus
El paraíso se ha idoLe Paradis a disparu
Ella{Elle:}
Pero si nuestros corazones cantanMais si nos coeurs chantent
Muy buenas palabrasDes mots très gentils
Para nosotros, todo está encantadoPour nous, tout s'enchante
Es el paraísoC'est le Paradis
Abstenerse{Refrain:}
Él{Lui:}
Tu amor y mi amorTon amour et mon amour
Nacido en el mismo díaSont nés le même jour
Con una mirada muy cortaD'un regard très court
Pero eso nos encanta para siempreMais qui nous charme pour toujours
Ella{Elle:}
Mi amor y tu amorMon amour et ton amour
Decir a sí mismos a su vezSe disant tour à tour
Set{Ensemble:}
Me gustas, a ti te gustoJe t'aime bien, tu m'aimes bien
El resto no es nadaLe reste n'est plus rien
Mi amor y tu amorMon amour et ton amour
Nacido en el mismo díaSont nés le même jour
Con una mirada muy cortaD'un regard très court
Pero eso nos encanta para siempreMais qui nous charme pour toujours
Pero tu amor y mi amorMais ton amour et mon amour
Digan el uno al otro a su vezSe disent tour à tour
Me gustas, a ti te gustoJe t'aime bien, tu m'aimes bien
El resto no es nadaLe reste n'est plus rien
Él{Lui:}
El Inglés muy frío en el amorL'Anglais très froid en amour
No me gusta hablarN'aime pas parler
Y los alemanes vienen a cantarEt l'Allemand vient chanter
Para declararte mejorPour mieux se déclarer
El francés te está cortejandoLe Français vous fait la cour
En discursos galantesEn de galants discours
Ella{Elle:}
En China, podemosEn Chine, on peut
Sueño en la noche bajo el cielo azulRêver le soir sous le ciel bleu
Él{Lui:}
En Viena en valsantA Vienne en valsant
Nos llamamos palabras acariciantesL'on se dit des mots caressants
Ella{Elle:}
Pero para entendernosMais pour nous comprendre
Era suficiente para nosotrosIl nous a suffi
De la tierna canciónDe la chanson tendre
Donde pensamos el uno en el otroOù l'on se redit
en el estribillo{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcel Merkès y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: